Paroles et traduction Walter Silva - Coleador por Tu Cariño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coleador por Tu Cariño
Пленитель сердец
Vete
a
la
manga
siéntate
en
un
lugar
visible
Иди
к
барьеру,
сядь
там,
где
тебя
будет
видно.
Que
hoy
si
puede
ser
posible
que
Ведь
сегодня
возможно
мне
Te
enamoré
coleando
Пленить
тебя
своей
игрой,
Ayer
estaban
los
toros
Вчера
быки
были
Muy
rechazados
Очень
строптивыми,
Eran
pinchos
re
coleados
Они
были
дикими
и
сбросили
многих,
No
quisieron
dar
carrera
Они
не
хотели
бегать,
Les
abría
la
talanquera
Я
открыл
им
ворота,
Y
salian
apenas
chocando
Но
они
с
трудом
выходили
на
арену,
Fíjate
que
mal
lograron
un
excelente
caballo
Посмотри,
как
плохо
они
справились
с
отличной
лошадью.
Y
yo
que
estaba
dispuesto
a
lucirme
А
я,
готовый
блистать,
Sin
puntos
tuve
que
irme
a
cantar
en
el
parrando
(Bis)
Без
очков
отправился
петь
на
вечеринку.
(Бис)
Llegó
la
2 tarde
todos
como
preparándose
Настал
второй
день,
все
готовились.
Pues
la
competencia
es
dura
Ведь
соперничество
было
жестким.
De
pronto
apareces
tu
linda
cual
mi
llanura
И
тут
появилась
ты,
прекрасная,
как
моя
равнина.
Y
no
faltó
un
colear
que
enviándome
tu
amor
И
не
хватало
только
того,
чтобы
мое
косоглазие
отправило
тебе
мою
любовь.
Y
faltón
de
con
postura
А
какой-то
злоумышленник,
Le
echó
cuchillo
a
la
rienda
del
freno
de
mi
montura
Подрезал
ремень
уздечки
моего
коня.
En
el
momento
cuando
me
llamen
a
lista
Как
только
меня
вызовут,
Pa
no
perderte
de
vista
hay
te
voto
mi
sombrero
Чтобы
ты
меня
не
упустила
взглядом,
я
брошу
тебе
свою
шляпу.
Te
vas
a
ver
bonita
como
ninguna
Ты
будешь
самой
красивой,
Y
después
de
la
media
luna
А
после
полумесяца...
Atención
los
coleadores
traigan
el
ganado
señores
Внимание,
ковбои,
выводите
животных,
господа.
Démosle
puerta
al
primero
Выпустим
первого.
Y
viéndote
en
las
varetas
И,
увидев
тебя
за
ограждением,
Yo
me
siento
mas
llanero
Я
чувствую
себя
более
жителем
равнины.
Y
mas
llanero
pues
no
uso
casco
И
более
жителем
равнины,
ведь
я
не
ношу
шлема,
Ni
espuelas
ni
guante
Ни
шпор,
ни
перчаток.
Y
no
se
me
pelan
mis
manos
de
sabanero
(Bis)
И
мои
руки
саванны
не
шелушатся.
(Бис)
Mi
sain
mi
amigo
eterno
sin
con
viejos
modernos
solo
con
silla
y
bozal
Моя
дорогая,
мой
старый
добрый
друг,
только
со
старым
современным
седлом
и
уздечкой.
Es
toda
una
institución
en
la
puerta
de
un
corral
Это
учреждение
находится
у
ворот
загона.
Sale
una
maraca
de
toro
pues
a
mi
dios
le
trono
Выходит
стадо
диких
быков,
и
я
молюсь
своему
богу.
Lo
lucharé
hasta
el
final
si
el
trofeo
es
tu
cariño
soy
coleador
Я
буду
сражаться
до
конца,
если
наградой
будет
твоя
любовь,
я
непобедимый
ковбой.
Sin
rival.
Без
соперников.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.