Paroles et traduction Walter Silva - Fundo E' Rio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fundo E' Rio
Дно - это река
Muy
cerca
de
la
vereda
Недалеко
от
тропы,
Muy
cerca
de
la
vereda
de
donde
yo
soy
oriundo...
Недалеко
от
тропы,
откуда
я
родом...
En
la
barranca
del
rio
На
берегу
реки,
Familia
pa
que
lo
sepa
de
vara
en
tierra
es
mi
fundo
Семья,
чтобы
вы
знали,
на
земле
у
реки
- моя
вотчина.
Alli
escribo
mis
canciones
Там
я
пишу
свои
песни
Con
un
cuatrico
veguero
cuando
ando
meditabundo
С
четырёхструнной
гитарой,
когда
я
задумчив.
Me
siento
sobre
el
barranco
Я
сажусь
на
обрыв
Y
entre
silvo
y
tal
cual
silvo
mis
pies
al
agua
le
zumbo
И
между
свистом
и
ещё
каким-то
свистом,
мои
ноги
погружаю
в
воду.
Escucho
le
que
uno
canta
Я
слушаю,
как
она
поёт,
Viendo
bajar
las
espumas
siempre
por
el
mismo
rumbo
Видя,
как
пена
спускается
вниз,
всегда
в
одном
направлении.
Y
mucho
el
verso
que
roba
И
много
стихов
она
крадёт
A
un
caramero
en
creciente
agua
abajo
dando
tumbos
У
растущей
реки,
несущейся
вниз,
кувыркаясь.
Le
bolteo
la
espalda
al
rio
Я
поворачиваюсь
спиной
к
реке,
Y
hay
mismismo
tengo
sabana
como
pocos
en
el
mundo
И
прямо
там
у
меня
есть
саванна,
как
мало
у
кого
в
мире.
A
si
entre
sabana
y
rio
Так,
между
саванной
и
рекой,
Me
hicieron
hombre
faculto
Меня
сделали
мужчиной,
способным,
Sobre
un
potranco
mañoso
На
своенравном
жеребце
Y
crecientes
mayo
y
junio
И
в
разливах
мая
и
июня.
En
la
punta
de
un
cabresto
На
кончике
повода
Dia
por
dia
me
aprendo
un
nudo
Despues
que
suelto
trabajo
День
за
днем
я
учусь
новому
узлу.
После
того,
как
заканчиваю
работу,
Voy
y
me
hecho
un
baño
fresco
Я
иду
и
принимаю
прохладный
душ,
Y
no
hay
quebranto
que
tenga
que
no
se
valla
agua
a
bajo
И
нет
такой
хвори,
которая
не
ушла
бы
вниз
по
течению.
A
palanca
y
canalete
С
помощью
рычага
и
весла,
Si
me
toca
espercudirme
desde
chiquito
lo
hago
Если
мне
приходится
напрягаться,
я
делаю
это
с
детства.
Ya
tengo
los
ojos
ondos
У
меня
уже
усталые
глаза
De
mirar
para
otro
lado
От
того,
что
смотрю
в
другую
сторону,
Aun
cariño
que
me
puso
como
un
cuchillo
espalmado
На
ту
любовь,
которая
вонзилась
в
меня,
как
расплющенный
нож,
Que
yo
abandone
mi
rio
Чтобы
я
покинул
свою
реку,
Se
ria
secarle
su
cause
en
imbierno
gota
a
gota
Чтобы
высушить
её
русло
зимой,
капля
за
каплей.
No
respetar
su
creciente
por
DIOS
familia
cuando
puel
monte
se
vota
Не
уважать
её
разлив,
Боже,
семья,
когда
гора
обрушивается.
Ya
ven
que
soy
ribereño
Вы
же
видите,
что
я
речной
житель,
Ya
ven
que
soy
ribereño
si
en
la
estampa
se
me
nota
Вы
же
видите,
что
я
речной
житель,
это
видно
по
моему
облику.
La
fuerza
de
un
remolino
Сила
водоворота
Se
representa
en
mis
coplas
Отражается
в
моих
куплетах.
Mi
curiara
representa
riqueza
que
a
diario
brota
Моя
пирога
олицетворяет
богатство,
которое
ежедневно
возникает
Desde
la
pata
de
un
mango
У
подножия
мангового
дерева,
Que
queda
cerca
al
barranco
cuando
escucho
un
fuera
e
borda
Которое
стоит
у
обрыва,
когда
я
слышу
подвесной
мотор.
Con
un
poncho
lo
capeo
Пончо
я
накидываю,
Y
le
pego
un
grito
criollo
si
atraca
no
me
importa
И
кричу
по-креольски,
если
причалит,
мне
все
равно.
Solo
dejo
que
valla
Я
просто
позволяю
ему
идти,
Que
se
lo
trague
esa
vuelta
que
a
otra
vuelta
desemboca
Пусть
его
проглотит
этот
поворот,
который
в
другой
поворот
впадает.
Me
quedo
viendo
al
barranco
Я
остаюсь,
глядя
на
обрыв,
Como
lo
golpean
las
olas
Как
его
бьют
волны.
Y
si
es
por
la
tardecita
viendo
el
sol
como
se
ahoga
И
если
это
ближе
к
вечеру,
наблюдаю,
как
тонет
солнце.
Caminando
por
la
playa
Гуляя
по
пляжу,
Una
noche
de
verano
fue
que
conosi
a
mi
esposa
Летней
ночью
я
встретил
свою
жену.
Hoy
despues
de
seis
calostros
Сегодня,
спустя
шесть
лет,
La
playa
sigue
igualita
y
la
mujer
mas
hermosa
Пляж
все
такой
же,
а
женщина
еще
прекраснее.
Ella
sabe
que
yo
tengo
la
virtud
que
Она
знает,
что
у
меня
есть
дар,
DIOS
me
dio
y
es
la
de
cantar
mis
coplas
Который
дал
мне
Бог,
и
это
дар
петь
мои
куплеты.
Hay
veces
que
me
reclama
con
un
besito
en
la
boca
Иногда
она
просит
меня,
целуя
в
губы:
Cantame
de
tanto
verso
el
verso
que
a
mi
me
toca
"Спой
мне
из
всех
стихов
тот,
что
предназначен
мне".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Silva Guti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.