Paroles et traduction Walter Silva - Fundo E' Rio
Muy
cerca
de
la
vereda
Совсем
рядом
с
тропинкою
Muy
cerca
de
la
vereda
de
donde
yo
soy
oriundo...
Совсем
рядом
с
тропинкою,
где
я
родился...
En
la
barranca
del
rio
На
берегу
реки
Familia
pa
que
lo
sepa
de
vara
en
tierra
es
mi
fundo
Моя
земля,
моя
вотчина,
где
я
вырос
и
возмужал
Alli
escribo
mis
canciones
Здесь
я
пишу
свои
песни
Con
un
cuatrico
veguero
cuando
ando
meditabundo
С
четырехструнной
гитарой,
когда
предаюсь
размышлениям
Me
siento
sobre
el
barranco
Сажусь
на
берег
Y
entre
silvo
y
tal
cual
silvo
mis
pies
al
agua
le
zumbo
И
между
свистом
и
пением
развлекаюсь,
плескаясь
в
воде
Escucho
le
que
uno
canta
Слушаю,
как
журчит
река
Viendo
bajar
las
espumas
siempre
por
el
mismo
rumbo
Г
наблюдаю,
как
пена
плывет
по
течению
Y
mucho
el
verso
que
roba
И
как
вор
крадет
стихи
A
un
caramero
en
creciente
agua
abajo
dando
tumbos
У
лодочника,
который
перевозит
людей
на
другую
сторону
реки
Le
bolteo
la
espalda
al
rio
Поворачиваюсь
спиной
к
реке
Y
hay
mismismo
tengo
sabana
como
pocos
en
el
mundo
И
передо
мной
простирается
саванна,
какой
мало
где
найдется
A
si
entre
sabana
y
rio
Между
саванной
и
рекой
Me
hicieron
hombre
faculto
Я
стал
настоящим
мужчиной
Sobre
un
potranco
mañoso
С
послушным
скакуном
Y
crecientes
mayo
y
junio
В
паводок
в
мае
и
июне
En
la
punta
de
un
cabresto
На
краю
обрыва
Dia
por
dia
me
aprendo
un
nudo
Despues
que
suelto
trabajo
С
каждым
днем
я
постигаю
новые
премудрости
После
работы
Voy
y
me
hecho
un
baño
fresco
Иду
окунуться
в
прохладную
воду
Y
no
hay
quebranto
que
tenga
que
no
se
valla
agua
a
bajo
И
нет
такого
недуга,
который
не
смыла
бы
вода
A
palanca
y
canalete
С
ломом
и
веслом
Si
me
toca
espercudirme
desde
chiquito
lo
hago
Если
мне
нужно
переправиться,
я
это
сделаю
с
легкостью,
потому
что
делаю
это
с
детства
Ya
tengo
los
ojos
ondos
Мои
глаза
уже
глубокие
De
mirar
para
otro
lado
От
того,
что
я
смотрю
вдаль
Aun
cariño
que
me
puso
como
un
cuchillo
espalmado
Даже
любовь,
которая
ранила
меня,
как
острый
нож
Que
yo
abandone
mi
rio
Не
заставит
меня
покинуть
мою
реку
Se
ria
secarle
su
cause
en
imbierno
gota
a
gota
Пусть
она
высыхает
зимой
по
капле
No
respetar
su
creciente
por
DIOS
familia
cuando
puel
monte
se
vota
Пусть
не
уважает
свои
берега,
когда
во
время
дождя
в
реку
падает
лес
Ya
ven
que
soy
ribereño
Посмотрите,
я
речник
Ya
ven
que
soy
ribereño
si
en
la
estampa
se
me
nota
Посмотрите,
я
речник,
моя
душа
наполнена
рекой
La
fuerza
de
un
remolino
Сила
водоворота
Se
representa
en
mis
coplas
Отражается
в
моих
песнях
Mi
curiara
representa
riqueza
que
a
diario
brota
Моя
лодка
— символ
богатства,
которое
я
обретаю
изо
дня
в
день
Desde
la
pata
de
un
mango
У
подножия
мангового
дерева
Que
queda
cerca
al
barranco
cuando
escucho
un
fuera
e
borda
Что
растет
недалеко
от
берега,
когда
я
слышу
шум
прибоя
Con
un
poncho
lo
capeo
Покрываюсь
пончо
Y
le
pego
un
grito
criollo
si
atraca
no
me
importa
И
кричу
криком
местного
жителя,
если
прибой
сильный,
мне
все
равно
Solo
dejo
que
valla
Я
просто
отпускаю
его
Que
se
lo
trague
esa
vuelta
que
a
otra
vuelta
desemboca
Пусть
уносит
его
это
течение,
которое
впадает
в
другое
Me
quedo
viendo
al
barranco
Я
стою
на
берегу
Como
lo
golpean
las
olas
И
наблюдаю,
как
волны
бьются
о
берег
Y
si
es
por
la
tardecita
viendo
el
sol
como
se
ahoga
А
если
это
вечер,
как
солнце
садится
Caminando
por
la
playa
Гуляя
по
пляжу
Una
noche
de
verano
fue
que
conosi
a
mi
esposa
Однажды
летней
ночью
я
встретил
свою
жену
Hoy
despues
de
seis
calostros
Сегодня
после
шести
детей
La
playa
sigue
igualita
y
la
mujer
mas
hermosa
Пляж
остался
таким
же,
а
она
стала
еще
прекраснее
Ella
sabe
que
yo
tengo
la
virtud
que
Она
знает,
что
у
меня
есть
дар
DIOS
me
dio
y
es
la
de
cantar
mis
coplas
Которым
Бог
одарил
меня,
петь
мои
песни
Hay
veces
que
me
reclama
con
un
besito
en
la
boca
Иногда
она
просит
с
поцелуем
на
губах
Cantame
de
tanto
verso
el
verso
que
a
mi
me
toca
Спой
мне
из
всех
этих
стихов,
спой
мне
тот,
который
соответствует
мне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Silva Guti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.