Paroles et traduction Walter Silva - La Caminadera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
el
caminito
que
se
abre
del
camino
real,
tengo
una
caminadera
По
тропинке,
что
от
главной
дороги
ответвляется,
я
хожу
на
свидания,
Por
que
por
el
caminito
que
se
abre
del
camino
real
un
cariñito
me
espera
Ведь
по
тропинке,
что
от
главной
дороги
ответвляется,
меня
ждёт
моя
родная.
La
primer
ves
que
la
vi
fue
una
tarde
veranera
Впервые
я
увидел
тебя
летним
вечерком,
Lo
casco
de
mi
montura
levantaban
polvadera
Копыта
моего
коня
поднимали
пыль
столбом.
Me
hiba
acordando
de
niño
caminos
de
mi
vereda
Я
вспоминал
детство,
тропинки
родного
края,
No
abria
ni
cerraba
broches
quien
levantara
mas
tierra
Кто
больше
пыли
поднимет,
никто
не
уступал,
играя.
Y
nos
tragaban
las
nubes
blancas
de
la
tolbaneras
И
нас
поглощали
белые
облака
пыли,
Yo
hiba
atras
de
unas
vaquitas
oro
fino
y
primavera
Я
гнал
коровушек,
золото
чистое,
весенние
мои.
Se
habian
volado
el
dia
antes
y
son
las
de
la
quesera
Они
убежали
днём
раньше,
те,
что
дают
молоко
для
сыра,
Depronto
entre
oscuro
y
claro
miro
esa
linda
morena
Вдруг
в
полумраке
вижу
я
прекрасную
смуглянку,
Recogiendo
a
lado
y
lado
y
guayabitas
sabaneras
Собирающую
по
сторонам
плоды
гуавы,
Desde
entonces
por
amor
me
dio
la
caminadera.
С
тех
пор,
из-за
любви,
меня
одолела
эта
тяга
к
тебе.
Aquel
caminito
que
antes
tan
solo
era
un
ramal
Ту
тропинку,
что
раньше
была
всего
лишь
ответвлением,
Ya
lo
volvi
callejuela
Я
превратил
в
аллею,
Por
que
por
el
caminito
que
antes
tan
solo
fue
un
ramal
Ведь
по
тропинке,
что
раньше
была
всего
лишь
ответвлением,
Ta
el
amor
que
me
desvela
Живёт
любовь,
что
мне
не
даёт
покоя.
Hasta
mis
animalitos
Даже
мои
животные,
Parecen
que
comprendieran
Кажется,
понимают,
Cuando
me
ven
solitario
oro
fino
y
primavera
Когда
видят
меня
одиноким,
золото
моё,
весенняя
моя,
Aunque
les
puse
fusil
no
entiendo
como
se
vuelan
Хоть
я
и
дал
им
кличку
"Ружьё",
не
понимаю,
как
они
улетают,
Y
no
encuentran
mas
camino
que
la
misma
callejuela
И
не
находят
другой
дороги,
кроме
этой
аллеи,
Como
pa
que
yo
las
busque
y
de
ñapa
me
vea
con
ella
Как
будто
специально,
чтобы
я
их
искал
и
вдобавок
видел
тебя.
Mi
perrito
compañero,
verdasita
si
lo
vieran
Мой
верный
пёс,
ей-богу,
видели
бы
вы
его,
Voy
atras
de
mis
vaquitas
y
el
va
alantico
en
carrera
Я
иду
за
коровами,
а
он
бежит
впереди,
Cuando
me
coje
ventaja
busca
una
sombra
y
me
espera
Когда
он
убегает
далеко
вперёд,
находит
тень
и
ждёт
меня,
Y
cuando
vuelvo
a
alcansarlo
sale
con
la
lengua
afuera
А
когда
я
его
догоняю,
он
высовывает
язык,
Me
alaga
como
diciendome
que
tal
la
caminadera
Приветствует
меня,
словно
спрашивая:
"Ну
как,
понравилось
свидание?".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.