Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metase al Cuento Familia
Kommt dazu, Familie
Ahorita
no
se
quien
soy,
Gerade
weiß
ich
nicht,
wer
ich
bin,
La
juma
que
cargo
es
macha,
Der
Rausch,
den
ich
habe,
ist
stark,
Esto
le
sucede
al
hombre
Das
passiert
dem
Mann,
Que
rara
vez
se
emborracha
Der
sich
selten
betrinkt
Pero
que
cuando
lo
hace
Aber
wenn
er
es
tut,
Machonea
con
plata
y
gasta,
Protzt
er
mit
Geld
und
gibt
aus,
METASE
AL
CUENTO
FAMILIA
KOMMT
DAZU,
FAMILIE
Y
me
perdona
esta
facha,
Und
verzeiht
mir
diesen
Aufzug,
Todo
no
es
trabajo
primo
Nicht
alles
ist
Arbeit,
Cousin
Pa'
que
guardar
tanta
plata
Wozu
so
viel
Geld
sparen
Si
cuando
uno
menos
piensa
Wenn
man
es
am
wenigsten
denkt,
Llega
el
destino
y
nos
mata,
Kommt
das
Schicksal
und
tötet
uns,
Al
llanero
le
dan
fama
Dem
Llanero
gibt
man
den
Ruf
De
loco
y
de
botaratas
Verrückt
und
verschwenderisch
zu
sein
Y
yo
como
soy
criollito
Und
da
ich
ein
echter
Criollo
bin
Nacido
entre
palma
y
pampa,
Geboren
zwischen
Palme
und
Pampa,
No
voy
a
quedarme
atras
Werde
ich
nicht
zurückbleiben
Si
el
dinero
no
hace
falta
Wenn
das
Geld
nicht
fehlt
Pa'
gastarlo
y
disfrutarlo
Um
es
auszugeben
und
zu
genießen
Como
a
uno
mejor
le
plazca,
Wie
es
einem
am
besten
gefällt,
Si
ayer
tome
por
despecho
Wenn
ich
gestern
aus
Kummer
trank
Por
la
traición
de
una
ingrata,
Wegen
des
Verrats
einer
Undankbaren,
Hoy
tomo
por
que
la
vida
Heute
trinke
ich,
weil
das
Leben
Me
dio
una
nueva
semblanza,
Mir
eine
neue
Perspektive
gab,
Me
regalo
un
pior
es
naaa,
Es
schenkte
mir
ein
'Besser
als
nichts',
Que
si
de
amores
se
trata
Was
die
Liebe
angeht
Ni
me
quitan,
ni
me
ponen,
Nimmt
sie
mir
nichts
weg,
gibt
sie
mir
nichts
hinzu,
Ni
me
sobra,
ni
me
falta.
Ist
sie
weder
zu
viel
noch
zu
wenig.
Haga
un
favor
cantinero
Tun
Sie
mir
einen
Gefallen,
Wirt
Si
la
molestia
no
es
tanta,
Wenn
es
nicht
zu
viel
Mühe
macht,
Suelteme
el
rucio
al
potrero
Lassen
Sie
meinen
Grauen
auf
die
Koppel
Que
retoce
unas
potrancas,
Dass
er
mit
einigen
jungen
Stuten
tollt,
Hay
le
encargo
los
aperos,
Da
lasse
ich
Ihnen
das
Zaumzeug,
El
cabo
e'
soga
y
la
manta
Das
Seilende
und
die
Decke
Amanecerá
y
veremos
Morgen
wird's
Tag,
und
wir
werden
sehen
El
sol
como
se
levanta,
Wie
die
Sonne
aufgeht,
Armo
el
viaje
de
regreso
Ich
bereite
die
Rückreise
vor
Escuchando
la
grisapa
Während
ich
die
Grisapa
höre
Desafiandome
en
la
oreja
Mich
im
Ohr
herausfordernd
El
pirinpinpin
de
un
arpa
Das
Pirinpinpin
einer
Harfe
Y
si
alla
en
la
lejania
Und
wenn
dort
in
der
Ferne
El
sol
y
el
sueño
me
ataca,
Die
Sonne
und
der
Schlaf
mich
überfallen,
Le
hecho
un
barajuste
al
rucio
Gebe
ich
dem
Grauen
einen
Ruck
Y
asi
el
sueño
se
me
espanta,
Und
so
verscheuche
ich
den
Schlaf,
Si
encuentro
un
marrano
gordo
Wenn
ich
ein
fettes
Schwein
finde
Lo
mato
y
lo
pego
en
ancas,
Töte
ich
es
und
binde
es
hinten
aufs
Pferd,
Pa'
llegar
con
carne
al
menos
Um
wenigstens
mit
Fleisch
anzukommen
Si
la
vergüenza
no
alcanza,
Wenn
der
Anstand
nicht
reicht,
Si
la
doña
me
resonga
Wenn
die
Hausherrin
schimpft
Me
hago
el
de
la
oreja
gacha,
Lasse
ich
die
Ohren
hängen,
Le
digo
tranquila
vieja
Ich
sage
ihr,
ruhig,
Alte
Que
su
negro
ahora
es
que
aguanta,
Dass
dein
Schwarzer
jetzt
erst
recht
durchhält,
Hay
si
vuelvo
a
los
oficios
Dann
kehre
ich
zu
den
täglichen
Arbeiten
Cotidianos
de
mi
rancha,
Meiner
Ranch
zurück,
Donde
dia
por
dia
familia
Wo
Tag
für
Tag,
Familie
Tan
aumentando
mis
vacas...
Meine
Kühe
mehr
werden...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gabriel Pérez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.