Paroles et traduction Walter Silva - Pan de Pobre
Desenrede
camarita
y
peinele
familita
la
cabellera
del
arpa,
Распутай,
дорогая,
причеши
арфе
волосы,
Que
yo
la
estoy
enredando
con
el
trino
de
mi
garganta
Я
же
запутаю
их
трелью
своего
голоса.
Y
despues
que
se
enchicuaque
padre
nuestro
madre
santa
И
после
того,
как
она
настроится,
клянусь
отцом
и
матерью,
Tendran
coplero
pa
rato
con
versos
criollo
y
natos
У
тебя
будет
певец
надолго,
с
родными,
креольскими
стихами
Y
hasta
pa
una
serenata
porque
yo
soy
un
llanero
campesino
hasta
la
cacha
el
sol
me
curtio
los
hombros
halando
peinilla
y
hacha.
И
даже
для
серенады,
потому
что
я
– льянеро,
крестьянин
до
мозга
костей,
солнце
загорело
мои
плечи,
пока
я
тянул
мотыгу
и
топор.
Tengo
un
pedacito
e
tierra
camarita
se
lo
juro
donde
ordeño
cuatro
vacas
У
меня
есть
кусочек
земли,
дорогая,
клянусь,
где
я
дою
четыре
коровы
Y
un
revolcadero
e
burros
que
me
escrituro
mi
taita
И
загон
для
ослов,
который
мне
завещал
мой
отец
Por
pequeño
no
le
quedan
por
fuera
al
burro
las
patas.
Он
такой
маленький,
что
ослам
не
хватает
места
для
ног.
Alla
tengo
mi
caballo
un
amarillo
jovero
cruzado
con
dos
patas
blancas.
Там
у
меня
есть
конь,
желтый,
помесь,
с
двумя
белыми
ногами.
Un
perrito
cazador,
hijo
de
una
perra
zata,
por
cierto
ahorita
anda
renco
pues
lo
malogro
una
vaquira.
Охотничья
собака,
сын
суки
с
пятнами,
кстати,
сейчас
он
хромает,
потому
что
его
поранила
корова.
Con
mucho
gusto
señores,
les
dibujare
mi
casa
allá
en
la
caballeriza
donde
mi
estirpe
descansa,
tengo
las
sillas
y
el
freno,
dos
bozales
y
una
manta.
nido
de
avispa
en
el
techo
de
buen
agüero
si
son
chunchulla
y
chinata,
en
los
chumbos
de
la
silla
familita
no
me
faltan
el
frasco
de
la
creolina
y
el
martillo
con
las
grapas.
С
большим
удовольствием,
господа,
я
опишу
вам
свой
дом.
Там,
в
конюшне,
где
отдыхает
мой
род,
у
меня
есть
седла
и
уздечка,
два
недоуздка
и
попона.
Гнездо
ос
на
крыше
– хороший
знак,
если
они
маленькие
и
рыжие.
На
столбах
седла,
дорогая,
у
меня
всегда
есть
бутылка
креолина
и
молоток
со
скобами.
En
la
sierra
destocona
y
un
cabo
e
soga
pegao
en
las
tardes
se
amaranta
una
carama
e
venao
donde
esta
guindao
una
gasa
На
крутом
склоне
холма
и
кусок
веревки
привязан.
По
вечерам
там
запутывается
олень,
где
висит
марля
Un
rollo
de
falseta
negra
dos
arciales
y
una
jaquima.
Рулон
черной
тесьмы,
два
путлища
и
недоуздок.
Maniadores
y
una
suelta,
una
joza
y
gurupera,
tres
sogas
Поводья
и
повод,
подпруга
и
круп,
три
веревки
De
mi
confianza,
al
garabato
soguero
si
le
vieran
su
arrogancia,
Моего
доверия,
если
бы
вы
видели
высокомерие
крюка,
Porque
cuelga
un
tapaojo
y
un
par
de
espuelas
de
plata.
Потому
что
на
нем
висит
повязка
на
глаз
и
пара
серебряных
шпор.
Vayan
que
yo
los
atiendo,
verdad
familia
con
cariño
y
con
Приходите,
я
вас
приму,
правда,
семья,
с
любовью
и
Constancia
aunque
vivo
pobremente
a
mi
Dios
le
doy
las
Постоянством,
хотя
я
живу
бедно,
я
благодарю
Бога
Gracias
porque
aunque
sea
pa
sentarnos
hay
taburetes
y
bancas.
Потому
что,
хотя
бы
чтобы
сесть,
есть
табуреты
и
скамейки.
Gracias
a
mi
Dios
eterno
todavía
estamos
comiendo
topocho
Слава
Богу,
мы
все
еще
едим
бананы
Y
suero
con
pasta,
de
vez
en
cuando
se
juntan
el
arrocito
И
сыворотку
с
макаронами,
время
от
времени
встречаются
рис
Con
lapa
o
algún
chacharo
del
monte
que
mi
perrito
levanta.
С
агути
или
какой-нибудь
дичью,
которую
поднимает
моя
собака.
Mi
mujercita
una
criolla,
de
entre
el
totumo
y
la
chapa
Моя
жена
– креолка,
из
тех,
что
между
тыквой
и
крышей
Se
la
pasa
noche
y
dia,
patio
cocina
y
su
rancha
pendiente
Проводит
дни
и
ночи,
во
дворе,
на
кухне
и
в
своей
хижине,
следя
Que
en
el
fogón
los
quinchonchos
no
hagan
falta,
fachosa
Чтобы
на
очаге
не
было
недостатка
в
бобах,
гордясь
De
sus
tripones,
dos
negritos
barrigones
chorriados
de
mango
Своими
пузанами,
двумя
чернокожими
пузанами,
облитыми
манго
Y
parcha,
pa
donde
van
esos
carajos
atras
va
una
guacharaca
И
маракуйей,
куда
бы
ни
пошли
эти
чертенята,
за
ними
следует
чачалака
Que
criaron
desde
pichona
y
no
les
pierde
pata.
Которую
они
вырастили
с
птенца,
и
она
не
отстает
от
них
ни
на
шаг.
Negrita
de
piel
curtida,
de
esas
que
ordeñando
cantan:
Смуглянка
с
загорелой
кожей,
из
тех,
кто
поет
во
время
дойки:
"Ponte
ponte,
pan
de
pobre.
que
ya
lleno
la
camaza,
ya
te
suelto
tu
becerro
y
la
canoa
tiene
melaza".
"Давай,
давай,
хлеб
бедняка,
я
уже
наполнила
подойник,
сейчас
отпущу
твоего
теленка,
и
в
корыте
есть
патока".
Tambien
sabe
hacer
un
queso,
le
echa
suero
a
los
marranos
Она
также
умеет
делать
сыр,
дает
сыворотку
свиньям
Despues
de
sacar
la
nata,
demasiao
fundamentosa
lo
digo
После
того,
как
снимет
сливки,
слишком
основательная,
говорю
я
Sin
alabanza,
no
la
comparo
con
otras
porque
le
sobra
la
casta.
Без
лести,
я
не
сравниваю
ее
с
другими,
потому
что
у
нее
sobra
la
casta.
Mis
suticos
consentidos
cuando
me
ven
que
yo
asomo
llegando
Мои
любимые
сыночки,
когда
видят,
что
я
появляюсь,
прибегая
A
la
punta
e
mata
arrancan
ajilaidos
se
suben
a
puerta
e
tranca
К
краю
кустов,
бегут
стремглав,
забираются
на
дверь
и
засов
Y
le
gritan
a
su
mama:
"mamita
hay
viene
mi
taita".
И
кричат
своей
маме:
"Мамочка,
вот
идет
мой
папа".
Sale
el
mas
pijoterito
bendicion
mi
papaito
monteme
un
ratico
Выходит
самый
маленький,
"Благослови,
мой
папочка,
посади
меня
на
минутку"
En
anca,
marliton
es
el
mayor,
waltercito
ya
lo
alcanza,
"На
круп",
Марлитон
– старший,
Вальтерсито
уже
догоняет
его,
Los
dos
bañan
el
caballo
mientras
mi
negra
me
abraza.
Они
оба
купают
лошадь,
пока
моя
чернокожая
обнимает
меня.
Cuando
llega
el
mes
de
junio,
pasa
el
trabajo
en
los
fundos
Когда
наступает
июнь,
работа
на
фермах
заканчивается
Y
mi
caballo
descansa,
descuelgo
los
guindaderos
entirantes
И
мой
конь
отдыхает,
я
снимаю
подвесные
ремни,
подтяжки
Entre
brancas
me
despido
e
mi
pareja
enrollandito
mi
hamaca.
Между
ветвей
я
прощаюсь
со
своей
парой,
свернув
свой
гамак.
Sera
hasta
el
año
que
viene
con
apero
y
soga
nueva,
bien
Увидимся
в
следующем
году
с
новой
сбруей
и
веревкой,
хорошо
Curtida
de
esperanzas
mi
caballito
engordao
ligero
como
una
Закаленный
надеждами,
мой
конь
откормлен,
легок,
как
Lanza
le
correra
de
a
piecito
a
cualquier
res
cachilapa.
Копье,
он
будет
бежать
впереди
любого
скота.
Ahi
me
dedico
a
mi
rancho,
a
la
vieja
a
los
muchachos,
Там
я
посвящаю
себя
своему
ранчо,
старушке,
мальчикам,
Con
mucha
perseverancia,
viviendo
del
ganaito
que
ha
С
большой
настойчивостью,
живя
за
счет
урожая,
который
Producido
la
bonanza
luchando
con
el
vecino,
dando
vuelta
Произвела
удача,
борясь
с
соседом,
обходя
Por
la
alianza
callejoniando
la
cerca,
esmatonando
maleza
По
границе,
прочищая
забор,
вырубая
сорняки
Que
al
gamelote
encayapa,
tambien
amuelo
una
lengua
Которые
заглушают
траву,
я
также
затачиваю
лезвие
En
gozo
con
caucho
enrollado
en
la
cachay
me
voy
para
el
В
радости,
с
каучуком,
намотанным
на
рукоять,
я
иду
в
Conuco
para
darle
otra
semblanza
Поле,
чтобы
придать
ему
новый
вид
Cuando
veo
los
chiriguares
y
el
ganaito
rodeado
de
abundante
Когда
я
вижу
тыквы
и
урожай,
окруженный
множеством
Garza
blanca
los
encierro
en
el
corral
oyendo
una
paraulata,
Белых
цапель,
я
загоняю
их
в
загон,
слушая
певчую
птицу,
Silbando
en
tono
menor
pero
con
una
nostalgia,
una
bomba
Свистящую
в
миноре,
но
с
ностальгией,
бомбу
En
las
costillas
ahi
me
la
guindo
enseguida
para
bañar
becerro
В
ребрах,
я
сразу
же
вешаю
ее
туда,
чтобы
искупать
теленка
Y
vacas,
pa
librarlos
de
la
mosca
y
lote
de
garrapatas
И
коров,
чтобы
избавить
их
от
мух
и
кучи
клещей
Que
recoge
el
ganaito
por
ahi
corriendo
las
guascas.
Которые
собирает
скот,
бегая
по
кустам.
Esta
cancion
tan
criollita
me
supo
como
a
madroña
maririto
y
Эта
креольская
песня
пришлась
мне
по
вкусу,
как
земляника,
маририто
и
Albahaca,
nariguera
de
buey
cuando
lo
talla
la
gasa
Базилик,
кольцо
для
быка,
когда
его
режет
марля
Y
como
a
sudor
de
bestia
cuando
larga
la
cachaza,
И
как
пот
зверя,
когда
он
испускает
испражнения,
Como
a
pisillo
e
venao
tortilla
de
yema
e
baba
Как
тушеное
мясо
оленя,
омлет
из
желтка
и
слюны
Y
a
morrocoy
en
hallaca
a
guizo
e
caripatua
И
морская
черепаха
в
халаке,
рагу
из
карипатуа
En
tiempos
de
semana
santa,
a
sancocho
e
curito
Во
время
Страстной
недели,
суп
из
курицы
Y
arroz
claro
con
galapaga.
И
прозрачный
рис
с
галапагой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Daniel Quintero Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.