Paroles et traduction Walter Silva - Rios de Trago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rios de Trago
Rivers of Rum
Asi
como
estoy
ahorita,
As
I
am
right
now,
Con
el
corazón
partio,
With
my
heart
broken,
Solo
falta
una
cantina
y
un
radio
viejo
encendido
All
I
need
is
a
bar
and
an
old
radio
playing
Y
soy
capaz
de
beberme
el
rio
arauca
crecio(bis)
And
I'm
capable
of
drinking
the
Arauca
River
when
it
is
flooded
(bis)
Estas
son
las
circunstancias
These
are
the
circumstances
En
que
un
hombre
adolorio,
In
which
a
man
in
pain,
Se
bebe
un
rio
de
aguardiente
Drinks
a
river
of
aguardiente
Por
un
cariño
perdioo,
For
a
lost
love,
De
mi
ultima
borrachera
se
queo
el
pauto
vacio,
Empty
is
the
pot
of
liquor
from
my
last
binge,
Y
si
nos
cierran
la
cantina
And
if
they
close
the
bar,
Se
queda
el
llano
sin
rios,
The
plains
will
have
no
more
rivers,
Una
grabadora
ronca
A
hoarse
gramophone
De
los
discos
repetios,
With
the
discs
repeating,
Me
dejo
el
rancho
solito,
Left
me
the
ranch
alone,
La
envidia
y
el
cacerio,
The
envy
and
the
gossiping,
A
que
te
dejas
querer,
Why
did
you
let
yourself
be
loved,
A
que
canta
un
jodio,
Why
does
a
bastard
sing,
Donde
lo
encuentre
le
cobro
Wherever
I
find
him
I'll
charge
him
La
plata
que
me
he
bebio.
For
the
money
I've
spent
on
drink.
Asi
como
estoy
ahorita,
As
I
am
right
now,
Con
el
alma
adoloria,
With
my
soul
in
pain,
Me
romperé
el
alma
misma,
I
will
break
my
own
soul,
Cantando
esta
melodia,
Singing
this
melody,
O
bebiendo
en
aguardiente
las
aguas
del
guachiria(bis)
Or
drinking
the
waters
of
Guachiria
in
aguardiente
(bis)
Yo
no
pense
que
un
cariño
I
never
thought
that
a
love
Marcara
la
vida
mia,
Would
mark
my
life,
Con
balazo
y
punta
de
lanza
With
bullets
and
lance
tips
Por
el
resto
de
mis
dias,
For
the
rest
of
my
days,
El
dia
cuando
se
marcho,
The
day
she
left,
Supe
cuanto
la
queria,
I
realized
how
much
I
loved
her,
Que
pensaba
pobrecita,
What
was
she
thinking,
my
poor
little
thing,
Echarce
esa
travesia,
To
embark
on
that
journey,
Desde
entonces
ando
en
riesgo,
Since
then
I
have
been
at
risk,
De
que
me
ahogue
en
la
bebia
Of
drowning
in
drink
Recordando
que
al
marcharce
Remembering
that
when
she
left
Chiquitica
se
veia,
She
looked
so
tiny,
Me
encaramé
en
un
carutu,
I
climbed
up
a
carutu
tree,
A
ver
si
no
la
perdia,
To
see
if
I
could
keep
her
in
sight,
Despues
que
se
me
perdio,
After
she
disappeared
from
my
view,
Dure
encaramao
tres
dias...
I
stayed
perched
up
there
for
three
days...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.