Walter Silva - Tu Cuarto de Hora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Walter Silva - Tu Cuarto de Hora




Tu Cuarto de Hora
Your Quarter of an Hour
Que tendrías tu cuarto de hora para mirarme llorar
You would have your quarter of an hour to watch me cry
Ya vas como en hora y media, pero sigo cantando
You've already been about an hour and a half, but I'm still singing
Yo creo q tu cuarto de hora te quedaras esperando
I think that you're going to stay waiting for your quarter of an hour
Q tendrías tu cuarto de hora para beberme ahogado en llanto
You would have your quarter of an hour to drink me drowned in tears
Sin saber q no me ahogaron ni las crecientes del pauto y
Without knowing that I wasn't drowned by the Pauto's floods
Eso q fue muchas veces que abras subido barrancos
And that was many times that you had climbed ravines
Y q lloraría por ti,
And that I would cry for you,
Pero eso no es lo peor porque sería arrodillado
But that's not the worst because it would be on my knees
Pidiéndote tu perdón,
Asking for your forgiveness,
Sin saber q cuando peco solo me inclino ante Dios
Without knowing that when I sin I only bow to God
Como seria q a mis lágrimas les tenías puesto color, serian lágrimas de sangre
How would it be that my tears of blood had a color placed on them
Pagándote tu dolor, pero cual dolor pregunto si tan solo te di amor
Paying for your pain, but what pain I ask if I only gave you love
Q tendrías tu cuarto de hora para mirarme sufriendo
You would have your quarter of an hour to watch me suffering
Metido en una cantina
Holing up in a bar
Amanecido y bebiendo,
Staying up all night and drinking
Bebiendo si amanecido
Drinking if I stayed up all night
Pero cantando mis versos
But singing my verses
Q mirarías en mis ojos de lágrimas un invierno
You would see in my eyes tears of a winter season
Pero le llego el verano primero a tu sentimiento
But your feelings felt summer come first
Mientras yo ando a punta de corte
While I'm going from conquest to conquest
Cosechando amores nuevos
Reaping new loves
No he llorado aunque ha pasado lo suficiente de tiempo
I haven't cried although enough time has passed
Llorar por amor no es malo pero ahora no quiero hacerlo
Crying for love isn't bad but I don't want to do it now
Y mucho menos por ti, aunque quisiera no puedo
And much less for you, although I wanted to I can't
Y no quiero comentar lo q mis ojos ya vieron
And I don't want to talk about what my eyes already saw
Eso lo dice un refrán q quien desea el mal ajeno
That's what a proverb says that whoever desires someone else's misfortune
Puede rebotarse el agua antes de tomar primero.
Can have the water bounce off them before drinking first.





Writer(s): Walter Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.