Walther Morais - Numa Tarde de Céu Azul - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Walther Morais - Numa Tarde de Céu Azul




Numa Tarde de Céu Azul
On a Blue Sky Afternoon
Numa tarde mormacenta
On a dusky afternoon
Ao tranquito no banhado
By the tranquil marshland
Vai um gaucho num mouro
A gaucho rides a dark horse
Atrás dum cusco assoleado
Following a sunlit dog
De vez em quando o cusquito
From time to time, the little dog
Olfateando rastreia um trilho
Sniffing, tracks a trail
E volta pra sombra do pingo
And returns to the shadow of the pinto horse
Que segue o rumo tranquilo
That follows a peaceful course
O mouro vara uma sangua
The dark horse crosses a stream
Com a água acima do flanco
With the water above its flank
Saltando pingos de prata
Sprinkling silver drops
Até chegar no barranco
Until reaching the bank
Como uma estrela cadente
Like a shooting star
Surge um martim pescador
A kingfisher appears
Se vai levantando no bico
Lifting in its beak
Um lambari descarnador
A flesh-stripped lambari fish
Dispara um lote de avestruz
A flock of rheas takes off
Pela várzea desparelha
Across the uneven plain
Enquanto as nuvens do céu
While the clouds in the sky
Lembram um rebanho de ovelhas
Resemble a flock of sheep
Um João grande solitário
A lone heron
Pensativo e ensimesmado
Thoughtful and absorbed
Fica a pescar as tristezas
Stays fishing for sadness
Na solidão do banhado
In the solitude of the marshland
É lindo olhar pro Rio Grande numa tarde de céu azul
It's beautiful to look at Rio Grande on a blue sky afternoon
Não tem nada mais bonito que o infinito
There's nothing more beautiful than the infinite
Beijando os campos verdes do sul
Kissing the green fields of the south
É lindo olhar pro Rio Grande numa tarde de céu azul
It's beautiful to look at Rio Grande on a blue sky afternoon
Não tem nada mais bonito que o infinito
There's nothing more beautiful than the infinite
Beijando os campos verdes do sul
Kissing the green fields of the south
Um bando de quero-quero
A flock of southern lapwings
Revoa a planície rasa
Flies over the flat plain
Que nem uma tribo alada
Like a winged tribe
De lança embaixo da asa
With spears under their wings
no alto, no azul do céu
High up, in the blue sky
Cruza uma garça voando
A heron crosses flying
Parece um lenço de adeus
It looks like a farewell handkerchief
De algum amor acenando
Of some love waving goodbye
Um corujão tresnoitado
A night owl
Solta um grito de mau agouro
Lets out a cry of bad omen
Enquanto a tarde se vai
While the afternoon fades away
Levando um gaúcho num mouro
Taking a gaucho on a dark horse
É lindo olhar pro Rio Grande numa tarde de céu azul
It's beautiful to look at Rio Grande on a blue sky afternoon
Não tem nada mais bonito que o infinito
There's nothing more beautiful than the infinite
Beijando os campos verdes do sul
Kissing the green fields of the south
É lindo olhar pro Rio Grande numa tarde de céu azul
It's beautiful to look at Rio Grande on a blue sky afternoon
Não tem nada mais bonito que o infinito
There's nothing more beautiful than the infinite
Beijando os campos verdes do sul
Kissing the green fields of the south






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.