Hush, someone's coming... The Count! Oh, I'm doomed!
(Cerca di mascherar Cherubino)
(Tries to hide Cherubino)
CONTE
COUNT
(Entrando)
(Entering)
Susanna, tu mi sembri
Susanna, you seem
Agitata e confusa.
Agitated and confused.
SUSANNA
SUSANNA
(Turbata)
(Flustered)
Signor... io chiedo scusa...
Sir... I beg your pardon...
Ma, se mai... qui sorpresa...
But, if ever... caught by surprise...
Per carità, partite.
For pity's sake, leave.
CONTE
COUNT
Un momento, e ti lascio.
Just a moment, and I'll leave you.
Odi.
Listen.
(Si mette a sedere sul seggiolone, e prende Susanna per la mano; ella si distacca con forza)
(Sits down on the armchair, and takes Susanna's hand; she pulls away forcefully)
SUSANNA
SUSANNA
Non odo nulla.
I hear nothing.
CONTE
COUNT
Due parole. Tu sai
Two words. You know
Che ambasciatore a Londra
That the King has declared me
Il re mi dichiarò; di condur meco
Ambassador to London; to take Figaro with me
Figaro destinai...
I have decided...
SUSANNA
SUSANNA
(Timida)
(Timidly)
Signor, se osassi...
Sir, if I may...
CONTE
COUNT
(Alzandosi)
(Rising)
Parla, parla, mia cara!
Speak, speak, my dear!
(Con tenerezza, e tentando di riprenderle la mano)
(Tenderly, trying to take her hand again)
E con quel dritto
And with that right
Ch'oggi prendi su me finché tu vivi,
That you take over me today, as long as you live,
Chiedi, imponi, prescrivi.
Ask, impose, prescribe.
SUSANNA
SUSANNA
(Con smania)
(Distraught)
Lasciatemi, signor; dritti non prendo:
Leave me, sir; I take no rights:
Non ne vo', non ne intendo... Oh, me infelice!
I don't want them, I don't understand... Oh, unhappy me!
CONTE
COUNT
Ah, no, Susanna, io ti vo' far felice!
Ah, no, Susanna, I want to make you happy!
Tu ben sai quanto io t'amo: a te Basilio
You well know how much I love you: to you Basilio
Tutto già disse.
Has already said everything.
(Come sopra)
(As above)
Or senti:
Now listen:
Se per pochi momenti
If for a few moments
Meco in giardin, sull'imbrunir del giorno...
With me in the garden, at dusk...
Ah, per questo favore io pagherei...
Ah, for this favor I would pay...
BASILIO
BASILIO
Di dentro
From within
È uscito poco fa.
He left a short while ago.
CONTE
COUNT
Chi parla?
Who's speaking?
SUSANNA
SUSANNA
Oh, dèi!
Oh, heavens!
CONTE
COUNT
Esci, e alcun non entri.
Get out, and let no one enter.
SUSANNA
SUSANNA
(Inquietissima)
(Very uneasy)
Ch'io vi lasci qui solo?
That I should leave you here alone?
BASILIO
BASILIO
(Di dentro)
(From within)
Da madama ei sarà: vado a cercarlo.
He must be with Madam: I'll go and look for him.
CONTE
COUNT
(Addita il seggiolone)
(Points to the armchair)
Qui dietro mi porrò.
I'll hide behind here.
SUSANNA
SUSANNA
Non vi celate.
Don't hide.
CONTE
COUNT
Taci, e cerca ch'ei parta.
Hush, and try to get him to leave.
SUSANNA
SUSANNA
Ohimè! che fate?
Alas! What are you doing?
(Il Conte vuol nascondersi dietro il seggiolone; Susanna si frappone tra il Paggio e lui. Il Conte la spinge dolcemente. Ella rincula; intanto il Paggio passa davanti al seggiolone, e vi si getta sopra, rannicchiandosi alla meglio. Susanna lo ricopre col vestito che aveva messo sul seggiolone.)
(The Count wants to hide behind the armchair; Susanna places herself between the Page and him. The Count gently pushes her. She retreats; meanwhile the Page passes in front of the armchair, and throws himself upon it, crouching as best he can. Susanna covers him with the dress she had placed on the chair.)
BASILIO
BASILIO
(Entrando)
(Entering)
Susanna, il ciel vi salvi; avreste a caso
Susanna, heaven bless you; by any chance have you
Veduto il Conte?
Seen the Count?
SUSANNA
SUSANNA
E cosa
And what
Deve far meco il Conte? Animo, uscite.
Does the Count have to do with me? Come now, leave.
BASILIO
BASILIO
Aspettate, sentite:
Wait, listen:
Figaro di lui cerca.
Figaro is looking for him.
SUSANNA
SUSANNA
(Oh, cielo!)
(Oh, heavens!)
(A Basilio)
(To Basilio)
Ei cerca
He's looking for
Chi dopo voi più l'odia.
The one who hates him most after you.
CONTE
COUNT
(Veggiam come mi serve.)
(Let's see how he serves me.)
BASILIO
BASILIO
Io non ho mai nella moral sentito
I have never in my life heard
Ch'uno ch'ama la moglie odi il marito.
That one who loves the wife hates the husband.
Per dir che il Conte v'ama...
To say that the Count loves you...
SUSANNA
SUSANNA
(Con risentimento)
(Indignantly)
Sortite, vil ministro
Get out, vile minister
Dell'altrui sfrenatezza: io non ho d'uopo
Of the excesses of others: I have no need
Della vostra morale,
Of your morality,
Del Conte, del suo amor...
Of the Count, of his love...
BASILIO
BASILIO
Non c'è alcun male.
No harm done.
Ha ciascun i suoi gusti: io mi credea
Everyone has their own taste: I thought
Che preferir doveste per amante,
That you would prefer for a lover,
Come fan tutte quante,
As they all do,
Un signor liberal, prudente e saggio,
A generous, prudent and wise gentleman,
A un giovinastro, a un paggio...
To a young whippersnapper, to a page...
SUSANNA
SUSANNA
(Con ansietà)
(Anxiously)
A Cherubino!
To Cherubino!
BASILIO
BASILIO
A Cherubino, Cherubin d'amore,
To Cherubino, Cherubino of love,
Ch'oggi, sul far del giorno,
Who today, at dusk,
Passeggiava qui intorno
Was walking around here
Per entrar...
To enter...
SUSANNA
SUSANNA
(Con forza)
(Forcefully)
Uom maligno!
Wicked man!
Un'impostura è questa!
This is an outrage!
BASILIO
BASILIO
È un maligno con voi chi ha gli occhi in testa.
He's wicked to you who has eyes in his head.
E quella canzonetta?
And that little song?
Ditemi in confidenza: io sono amico,
Tell me confidentially: I am a friend,
E ad altrui nulla dico:
And I say nothing to others:
è per voi, per Madama?
Is it for you, for Madam?
SUSANNA
SUSANNA
(Mostrando smarrimento)
(Showing confusion)
Chi diavol gliel'ha detto?
Who on earth told him?
BASILIO
BASILIO
A proposito, figlia,
By the way, my girl,
Istruitelo meglio: egli la guarda
Educate him better: he looks at her
A tavola sì spesso,
At the table so often,
E con tale immodestia,
And with such immodesty,
Che se il Conte s'accorge... ehi, su tal punto,
That if the Count notices... well, on this point,
Sapete, egli è una bestia.
You know, he's a beast.
SUSANNA
SUSANNA
Scellerato!
Scoundrel!
E perché andate voi
And why do you go around
Tai menzogne spargendo?
Spreading such lies?
BASILIO
BASILIO
Io! che ingiustizia! Quel che compro io vendo.
Me! What injustice! What I buy, I sell.
A quel che tutti dicono
To what everyone says
Io non aggiungo un pelo.
I don't add a hair.
CONTE
COUNT
(Mostrandosi)
(Appearing)
Come! Che dicon tutti?
What! What does everyone say?
BASILIO
BASILIO
(Oh, bella!)
(Oh, wonderful!)
SUSANNA
SUSANNA
(Oh, cielo!)
(Oh, heavens!)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.