(Si mette a sedere sul seggiolone, e prende Susanna per la mano; ella si distacca con forza)
(Садится на стульчик и берет Сюзанну за руку; она с силой отрывается)
SUSANNA
Сюзанна
Non odo nulla.
Я ничего не знаю.
CONTE
ГРАФ
Due parole. Tu sai
Два слова. Ты знаешь,
Che ambasciatore a Londra
Что посол в Лондоне
Il re mi dichiarò; di condur meco
Царь объявил меня; вести меня
Figaro destinai...
Фигаро...
SUSANNA
Сюзанна
(Timida)
(Застенчивая)
Signor, se osassi...
Мистер, если бы я осмелился...
CONTE
ГРАФ
(Alzandosi)
(Вставая)
Parla, parla, mia cara!
Говори, говори, моя дорогая!
(Con tenerezza, e tentando di riprenderle la mano)
(С нежностью и попыткой вернуть ей руку)
E con quel dritto
И с этим прямым
Ch'oggi prendi su me finché tu vivi,
Что сегодня ты берешь на меня, пока живешь.,
Chiedi, imponi, prescrivi.
Просите, навязывайте, предписывайте.
SUSANNA
Сюзанна
(Con smania)
(Со сманией)
Lasciatemi, signor; dritti non prendo:
Позвольте мне, господин; прямо я не беру:
Non ne vo', non ne intendo... Oh, me infelice!
Не хочу, не хочу... О, я несчастный!
CONTE
ГРАФ
Ah, no, Susanna, io ti vo' far felice!
- Нет, Сюзанна, я хочу, чтобы ты была счастлива!
Tu ben sai quanto io t'amo: a te Basilio
Ты хорошо знаешь, как сильно я люблю тебя: тебе Василий
Tutto già disse.
Все уже было сказано.
(Come sopra)
(Как указано выше)
Or senti:
Или вы слышите:
Se per pochi momenti
Если на несколько мгновений
Meco in giardin, sull'imbrunir del giorno...
Меко в саду, на сумраке дня...
Ah, per questo favore io pagherei...
Ах, за эту услугу я бы заплатил...
BASILIO
Василий
Di dentro
Изнутри
È uscito poco fa.
Он вышел совсем недавно.
CONTE
ГРАФ
Chi parla?
Кто говорит?
SUSANNA
Сюзанна
Oh, dèi!
О боги!
CONTE
ГРАФ
Esci, e alcun non entri.
Выходите, а некоторые не заходите.
SUSANNA
Сюзанна
(Inquietissima)
(Беспокойнейшая)
Ch'io vi lasci qui solo?
Что я оставлю вас здесь одного?
BASILIO
Василий
(Di dentro)
(Изнутри)
Da madama ei sarà: vado a cercarlo.
От мадам ЭИ будет: я пойду искать его.
CONTE
ГРАФ
(Addita il seggiolone)
(Добавляет высокий стул)
Qui dietro mi porrò.
Здесь я буду стоять.
SUSANNA
Сюзанна
Non vi celate.
Не скрывайтесь.
CONTE
ГРАФ
Taci, e cerca ch'ei parta.
Молчи и ищи, что ты ушел.
SUSANNA
Сюзанна
Ohimè! che fate?
Ой! что вы делаете?
(Il Conte vuol nascondersi dietro il seggiolone; Susanna si frappone tra il Paggio e lui. Il Conte la spinge dolcemente. Ella rincula; intanto il Paggio passa davanti al seggiolone, e vi si getta sopra, rannicchiandosi alla meglio. Susanna lo ricopre col vestito che aveva messo sul seggiolone.)
(Граф хочет спрятаться за стульчиком; Сюзанна стоит между пажем и ним. Граф мягко толкает ее. Она вздрагивает; тем временем Паж проходит мимо стульчика и бросается на него, свернувшись калачиком. Сюзанна накрыла его платьем, которое положила на стульчик.)
BASILIO
Василий
(Entrando)
(Вступающий)
Susanna, il ciel vi salvi; avreste a caso
Сюзанна, Сиэль спасите вас; вы бы случайно
Veduto il Conte?
Вы видели графа?
SUSANNA
Сюзанна
E cosa
И что
Deve far meco il Conte? Animo, uscite.
- Вы должны сделать меня графом? Да, выходите.
BASILIO
Василий
Aspettate, sentite:
Подождите, послушайте:
Figaro di lui cerca.
Фигаро его ищет.
SUSANNA
Сюзанна
(Oh, cielo!)
(О, боже!)
(A Basilio)
(К Василию)
Ei cerca
Ei ищет
Chi dopo voi più l'odia.
Кто после вас больше ненавидит его.
CONTE
ГРАФ
(Veggiam come mi serve.)
(Провидим, как надо.)
BASILIO
Василий
Io non ho mai nella moral sentito
Я никогда не слышал в moral
Ch'uno ch'ama la moglie odi il marito.
Любящий жену ненавидит мужа.
Per dir che il Conte v'ama...
Сказать, что граф вас любит...
SUSANNA
Сюзанна
(Con risentimento)
(С негодованием)
Sortite, vil ministro
Вылазки, Виль министр
Dell'altrui sfrenatezza: io non ho d'uopo
Чужая безудержность: у меня нет
Della vostra morale,
Вашей морали,
Del Conte, del suo amor...
О графе, о его любви...
BASILIO
Василий
Non c'è alcun male.
Там нет никакого зла.
Ha ciascun i suoi gusti: io mi credea
У каждого свой вкус: я верю
Che preferir doveste per amante,
Что вы предпочитаете для любовника,
Come fan tutte quante,
Как фанаты все,
Un signor liberal, prudente e saggio,
Г-н либерал, благоразумный и мудрый,
A un giovinastro, a un paggio...
К молодому человеку, к пажу...
SUSANNA
Сюзанна
(Con ansietà)
(С тревогой)
A Cherubino!
За Херувима!
BASILIO
Василий
A Cherubino, Cherubin d'amore,
Херувиму, херувиму любви,
Ch'oggi, sul far del giorno,
Что сегодня, на Дальнем дне,
Passeggiava qui intorno
Он гулял здесь,
Per entrar...
Чтобы войти...
SUSANNA
Сюзанна
(Con forza)
(Сильно)
Uom maligno!
Злой человек!
Un'impostura è questa!
Обман это!
BASILIO
Василий
È un maligno con voi chi ha gli occhi in testa.
С вами злопамятен тот, у кого глаза на голове.
E quella canzonetta?
А эта песенка?
Ditemi in confidenza: io sono amico,
Скажите мне уверенно: я друг,
E ad altrui nulla dico:
И другим я ничего не говорю:
è per voi, per Madama?
это для вас, для мадам?
SUSANNA
Сюзанна
(Mostrando smarrimento)
(Показывая недоумение)
Chi diavol gliel'ha detto?
Кто ей сказал?
BASILIO
Василий
A proposito, figlia,
Кстати, дочь,
Istruitelo meglio: egli la guarda
Научите его лучше: он смотрит на нее
A tavola sì spesso,
За столом да часто,
E con tale immodestia,
И с такой нескромностью,
Che se il Conte s'accorge... ehi, su tal punto,
Что если граф заметит... Эй, на такой точке,
Sapete, egli è una bestia.
Вы знаете, он зверь.
SUSANNA
Сюзанна
Scellerato!
Нечестивый!
E perché andate voi
И почему вы идете
Tai menzogne spargendo?
Вы лежите, распространяя?
BASILIO
Василий
Io! che ingiustizia! Quel che compro io vendo.
Я! какая несправедливость! То, что я покупаю, я продаю.
A quel che tutti dicono
На то, что все говорят
Io non aggiungo un pelo.
Я не добавляю волос.
CONTE
ГРАФ
(Mostrandosi)
(Показывая себя)
Come! Che dicon tutti?
Как! Что скажут все?
BASILIO
Василий
(Oh, bella!)
(О, красавица!)
SUSANNA
Сюзанна
(Oh, cielo!)
(О, боже!)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.