Willie Peyote - La legge di Murphy - traduction des paroles en russe

La legge di Murphy - Willie Peyotetraduction en russe




La legge di Murphy
Закон Мерфи
Signore pietà (Signore pietà) (c'è da spostare una macchina)
Господи, помилуй (Господи, помилуй) (машину надо перепарковать)
Signore pietà (Signore pietà) (c'è da spostare una macchina)
Господи, помилуй (Господи, помилуй) (машину надо перепарковать)
Signore pietà (Signore pietà) (c'è da spostare una macchina)
Господи, помилуй (Господи, помилуй) (машину надо перепарковать)
Tiriamo a sorte, dovrei fare il PR, ma non è nelle mie corde
Кинем жребий, мне бы быть пиарщиком, но это не моё
Sticazzi che cercate l'uomo forte
Еб*ть, вам подавай крутого мужика
'Sto posto è divertente quanto il braccio della morte
Здесь весело, как на электрическом стуле
Avete rotto il cazzo in due parole, questo è il concept
Вы уже достали, короче, вот концепт
Vi va di culo che ora va di moda il nonsense
Вам повезло, что нынче в моде бред
Che poi sono anche bravo, beh, free poi con due cocktail
А я ещё и классный, ну, типа бесплатно с двумя коктейлями
Quante nuove proposte
Сколько новых предложений
Di questo passo forse forse rimpiango il coprifuoco a mezzanotte
Так и быть, может, я пожалею о комендантском часе в полночь
Sennò alle quattro siamo ancora nel dehors
Иначе к четырём мы всё ещё в летней веранде
E il tipo esulta manco avesse fatto goal
И чувак ликует, будто забил гол
Quanto siete rock and roll
Как же вы круты и бунтарски
C'ha il padre notaio e va in giro con le Crocs
У папы нотариус, а он щеголяет в Crocs
Che sennò alle quattro siamo a bere ancora l'ultimo
Ведь иначе к четырём мы всё ещё пьём последний
E poi non è mai l'ultimo, forse solo un multiplo
А потом это не последний, лишь один из многих
Parli da che pulpito, io neanche ti conosco
Смотри, кто заговорил, я тебя даже не знаю
Ma oggi sono in buona e questo giro te lo offro
Но сегодня я добр и угощаю тебя
(Questo giro lo offro io)
(Этот раунд за мой счёт)
Vista la realtà, c'è una possibilità (vista la realtà)
Учитывая реальность, есть вероятность (учитывая реальность)
Che vada tutto (che vada tutto sempre peggio)
Что всё пойдёт (что всё пойдёт наперекосяк)
Sempre peggio se può la legge di Murphy, raga')
Наперекосяк, если сможет (это закон Мерфи, народ)
Un bagno di umiltà se la personalità (serve un bagno di umiltà)
Окунуться в смиренье, если личность (нужно окунуться в смиренье)
Ora è un lusso, fisso il vuoto che è in noi (il vuoto che è in noi)
Нынче роскошь, смотрю в пустоту внутри (пустоту внутри)
Mettimi alla prova, vecchio, qui ci vado a nozze
Испытай меня, старик, мне это по нраву
Le vostre idee migliori io le lascio nelle bozze
Ваши лучшие идеи я оставляю в черновиках
'Sta roba era già vecchia che stavamo nelle grotte
Эта фигня устарела, когда мы в пещерах сидели
Vi vedo un po' sciupati, che fatica essere bomber
Выглядишь потрёпанным, тяжело быть крутым
Ma la fatica è il senso della vita, qua è tutto in salita
Но трудности смысл жизни, тут всё в гору
Non c'è via di uscita, o fai l'eremita, roba sovversiva
Выхода нет, либо отшельником стань, делай подпольное
Con l'aria che tira la questura manda una diffida
С такими веяниями полиция шлёт предписание
Ma mi sento fuoricorso in mezzo a 'sti ribelli
Но чувствую себя отстающим среди этих бунтарей
Io la barba bianca e lui le autoreggenti
У меня седая борода, у него подтяжки
Che di fatto è sintomatico, ma visti i tempi
Что симптоматично, но в наше время
Non fa molta differenza per i manganelli (eh)
Для дубинок разницы нет (эх)
Vista la realtà, c'è una possibilità (vista la realtà)
Учитывая реальность, есть вероятность (учитывая реальность)
Che vada tutto (che vada tutto sempre peggio)
Что всё пойдёт (что всё пойдёт наперекосяк)
Sempre peggio se può la legge di Murphy, raga')
Наперекосяк, если сможет (это закон Мерфи, народ)
Un bagno di umiltà se la personalità (serve un bagno di umiltà)
Окунуться в смиренье, если личность (нужно окунуться в смиренье)
Ora è un culto, fisso il vuoto che è in noi (il vuoto che è in noi)
Нынче культ, смотрю в пустоту внутри (пустоту внутри)
La-la la-la-la-la-la-la-la la-la-la-la-la-la
Ля-ля ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля ля-ля-ля-ля-ля
Forse andrà sempre tutto peggio (uh)
Пожалуй, всё будет хуже (ух)
È la legge di Murphy, raga'
Это закон Мерфи, народ
La-la la-la-la-la-la-la-la la-la-la-la-la-la
Ля-ля ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля ля-ля-ля-ля-ля
Vista la realtà, c'è una possibilità
Учитывая реальность, есть вероятность
Che vada tutto (che vada tutto sempre peggio)
Что всё пойдёт (что всё пойдёт наперекосяк)
Sempre peggio se può la legge di Murphy, raga')
Наперекосяк, если сможет (это закон Мерфи, народ)
Un bagno di umiltà se la personalità (serve un bagno di umiltà)
Окунуться в смиренье, если личность (нужно окунуться в смиренье)
Ora è un lusso, fisso il vuoto che è in noi (il vuoto che è in noi)
Нынче роскошь, смотрю в пустоту внутри (пустоту внутри)
Vista la realtà, c'è una possibilità
Учитывая реальность, есть вероятность
Che vada tutto (che vada tutto sempre peggio)
Что всё пойдёт (что всё пойдёт наперекосяк)
Sempre peggio se può la legge di Murphy, raga')
Наперекосяк, если сможет (это закон Мерфи, народ)
Un bagno di umiltà se la personalità (serve un bagno di umiltà)
Окунуться в смиренье, если личность (нужно окунуться в смиренье)
Ora è un culto, fisso il vuoto che è in noi (il vuoto che è in noi)
Нынче культ, смотрю в пустоту внутри (пустоту внутри)





Writer(s): Daniel Bestonzo, Luca Romeo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.