Paroles et traduction Wise Guys - Das fremde Wesen (feat. Sonja Wilts)
Ich
glaube
nicht
nur
an
die
Existenz
von
Aliens.
Я
не
просто
верю
в
существование
инопланетян.
Ich
glaub
sogar,
dass
sie
schon
längst
unter
uns
leben.
Мне
даже
кажется,
что
они
уже
давно
живут
среди
нас.
Außerirdische,
die
ihren
Galaxien
entfliehn
Инопланетяне,
убегающие
из
своих
галактик
Und
sich
geradewegs
zur
Erde
hin
begeben.
И
направиться
прямо
к
земле.
Sie
ham
sich
angepasst
und
sehen
fast
Они
Хам
приспособились
и
почти
видят
So
aus
wie
wir,
nur
schöner.
Так
же,
как
и
мы,
только
красивее.
Sie
essen
gerne
Kerne,
Им
нравится
есть
ядра,
Doch
nie
Gyros
oder
Döner.
Но
ни
гироскопа,
ни
шаурмы.
Ich
kenn
ein
solches
Alien,
Я
знаю
такого
пришельца,
Das
eine
fremde
Sprache
spricht.
Который
говорит
на
чужом
языке.
Die
klingt
zwar
fast
genau
wie
uns′re,
Хотя
она
звучит
почти
так
же,
как
и
мы,
Doch
versteh'n
kann
man
sie
nicht.
Но
понять
ее
нельзя.
Wenn
es
"ja"
sagt,
meint
es
"nein",
Когда
он
говорит
"да",
это
означает
"нет",
Will
es
nett
sein,
wirkt
es
kühl.
Если
он
хочет
быть
приятным,
он
выглядит
прохладным.
Sagt′s:
"Ich
brauch
nur
fünf
Minuten",
Скажите:
"Мне
нужно
всего
пять
минут",
Zeugt
das
von
wirrem
Zeitgefühl.
Это
свидетельствует
о
нашем
ощущении
времени.
Ich
fürchte
fast,
beim
Raumschifflanden,
Я
почти
боюсь,
что
при
посадке
космического
корабля,
Beim
Betreten
des
Planeten
При
входе
на
планету
Kam
ihm
irgendwie
der
Sinn
für
Logik
vollständig
abhanden.
Почему-то
чувство
логики
полностью
исчезло
у
него.
Denn
leider
hält's
nicht
viel
vom
Denken,
Потому
что,
к
сожалению,
это
не
мешает
думать,
Es
lässt
sich
lieber
lenken
Его
лучше
направить
Von
abstrusen
Emotionen.
От
заумных
эмоций.
Es
ist
nicht
leicht,
mit
ihm
zu
wohnen.
С
ним
нелегко
жить.
Das
fremde
Wesen
Чуждое
существо
Vom
unendlich
fernen
Stern,
От
бесконечно
далекой
звезды,
Das
mir
so
unendlich
fremd
ist
–
Что
мне
так
бесконечно
чуждо
–
Ich
hab's
trotzdem
einfach
gern.
Мне
все
равно
просто
нравится.
Das
Wesen,
mit
dem
mich
rein
gar
nichts
eint:
Существо,
с
которым
я
ничего
не
имею
в
виду:
Es
ist
mein
geliebter
Feind:
Это
мой
любимый
враг:
Dem
ich
trotzdem
nicht
vertrau:
Которому
я
все
равно
не
доверяю:
Dieses
Wesen
nennt
sich
"Frau".
Это
существо
называет
себя
"женщиной".
Ich
glaube
nicht
nur
an
die
Existenz
von
Aliens.
Я
не
просто
верю
в
существование
инопланетян.
Ich
glaub
sogar,
dass
sie
schon
längst
unter
uns
leben.
Мне
даже
кажется,
что
они
уже
давно
живут
среди
нас.
Aliens,
die
man
verbannte,
Инопланетяне,
которых
изгнали,
Weil
man
rechtzeitig
erkannte,
Потому
что
вовремя
понял,
Dass
sie
immer
viel
mehr
nehmen,
als
sie
geben.
Что
они
всегда
берут
гораздо
больше,
чем
дают.
Sie
ham
sich
angepasst
Вы
ham
себя
настроить
Und
wirken
fast
И
действуют
почти
Wie
wir,
nur
eher
hässlich.
Как
и
мы,
только
довольно
уродливые.
Sind
nicht
niedlich,
selten
friedlich,
Не
милые,
на
редкость
мирные,
Und
ganz
sicher
nie
verlässlich.
И
уж
точно
никогда
не
надежен.
Ich
kenn
ein
solches
Alien,
Я
знаю
такого
пришельца,
Das
eine
fremde
Sprache
spricht.
Который
говорит
на
чужом
языке.
Die
klingt
zwar
fast
genau
wie
uns′re,
Хотя
она
звучит
почти
так
же,
как
и
мы,
Doch
es
beherrscht
sie
leider
nicht.
Но,
к
сожалению,
им
это
не
удается.
Will
man
mit
ihm
reden,
Хотите
с
ним
поговорить,
Wirkt
es
meistens
abgelenkt.
Чаще
всего
это
кажется
отвлеченным.
In
vielen
Fällen
ist′s
nicht
das
Gehirn,
Во
многих
случаях
это
не
мозг,
Mit
dem
es
denkt.
С
тем,
о
чем
он
думает.
Vielleicht
gab's
′ne
Metamorphose,
Возможно,
произошла
метаморфоза,
Beim
Betreten
des
Planeten
При
входе
на
планету
Und
es
rutschte
ihm
dabei
nicht
nur
das
Herz
tief
in
die
Hose.
И
при
этом
у
него
не
только
сердце
глубоко
екнуло.
Es
will
nicht
lesen,
kann
kaum
schreiben
Он
не
хочет
читать,
едва
может
писать
Und
lässt
sich
am
liebsten
treiben
И
позволяет
себе
больше
всего
дрейфовать
Von
gebündelten
Hormonen.
Из
свернутых
гормонов.
Es
ist
nicht
leicht,
mit
ihm
zu
wohnen.
С
ним
нелегко
жить.
Das
fremde
Wesen
vom
unendlich
fernen
Stern,
Чужое
существо
с
бесконечно
далекой
звезды,
Dass
mir
so
unendlich
fremd
ist,
Что
мне
так
бесконечно
чуждо,
Ich
hab's
trotzdem
einfach
gern.
Мне
все
равно
просто
нравится.
Das
Wesen
mit
dem
mich
rein
gar
nichts
eint:
Существо,
с
которым
я
ничего
не
имею
в
виду:
Es
ist
mein
geliebter
Feind,
Это
мой
любимый
враг,
Den
man
kaum
verstehen
kann.
Которого
едва
ли
можно
понять.
Dieses
Wesen
nennt
sich
"Mann".
Это
существо
называет
себя
"человеком".
Ist
das
der
Grund,
Это
причина,
Warum
wir
zwei
uns
so
viel
zoffen?
Почему
мы
двое
так
много
болтаем
друг
с
другом?
Komm′n
wir
von
verschiednen
Sternen
Мы
приходим
с
разных
звезд
Und
ham
uns
nur
getroffen,
И
Хэм
просто
встретил
нас,
Um
uns
hier
schnell
zu
vermehr'n?
Чтобы
быстро
размножить
нас
здесь?
Das
würde
einiges
erklär′n.
Что
бы
erklär'n
кое-что.
Zum
Beispiel,
warum
ihr
so
schwierig
seid.
Например,
почему
вы
так
трудны.
...und
warum
man
euch
nie
versteht
..,
и
почему
вас
никогда
не
понимают
...und
warum
ihr
so
komisch
ausseht
..,
и
почему
вы
выглядите
так
странно
...und
man
nie
weiß,
wie's
euch
grad
geht...
..,
и
вы
никогда
не
знаете,
как
у
вас
дела...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): daniel "dän" dickopf
Album
Radio
date de sortie
05-05-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.