Wise Guys - Radio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wise Guys - Radio




Radio
Radio
(Mmmhhmm mmmhhmm mmmhhmm
(Mmmhhmm mmmhhmm mmmhhmm
Mmmhhmm mmmhhmm mmmhhmm)
Mmmhhmm mmmhhmm mmmhhmm)
Die Nachbarn werden sagen:
The neighbors will say:
′Es tut uns schrecklich Leid'
′We're terribly sorry'
Die Polizei wird nach uns fragen
The police will ask about us
Aber keiner weiß Bescheid
But nobody knows a thing
Wenn das hier ein Kinofilm wär′
If this were a movie
Würd' ich aus dem Kino renn'n
I'd run out of the cinema
Aber wenn wir das jetzt durchziehn
But if we go through with this now
Wird uns nichts mehr jemals trenn′n
Nothing will ever separate us again′
Total nervös und trotzdem froh -
Totally nervous and yet happy -
Ich glaub′, es geht dir ebenso
I think you feel the same way
Wir lassen alles liegen
We're leaving everything behind
Was uns noch im Wege steht
That's still in our way
Das viel zu alte Cabrio
The way too old convertible
Hat immerhin ein Radio
At least has a radio
Das fällt bald auseinander
It's falling apart
Aber Hauptsache es geht:
But the main thing is it works:
Mach das Radio an
Turn on the radio
Und dreh richtig laut auf
And crank it up loud
Wir fahren durch den Sommerregen
We're driving through the summer rain
Der Sonne entgegen
Towards the sun
Mach das Radio an
Turn on the radio
Wir fahr'n immer weiter raus
We're driving further and further out
Einfach immer geradeaus
Just straight ahead
Wie sich die Wolken wegbewegen
Like the clouds moving away
Wer hätte das von uns gedacht?
Who would have thought this of us?
Ohne Dach und ohne Karte
Without a roof and without a map
Geht′s mit Vollgas durch die Nacht
We're going full throttle through the night
Es gibt nichts, was ich erwarte
There's nothing I expect
Wenn du mich lässt
If you let me
Nehm ich dich nicht nur in den Arm
I'll not only take you in my arms
Total durchnässt
Totally soaked
Doch der Regen ist ganz warm
But the rain is quite warm
Mach das Radio an
Turn on the radio
Und dreh richtig laut auf
And crank it up loud
Wir fahren durch den Sommerregen
We're driving through the summer rain
Der Sonne entgegen
Towards the sun
Mach das Radio an
Turn on the radio
Wir fahr'n immer weiter raus
We're driving further and further out
Einfach immer geradeaus
Just straight ahead
Wie sich die Wolken wegbewegen
Like the clouds moving away
Es wird schon geh′n, es wird schon geh'n
It'll be alright, it'll be alright
Hab dich schon lang nicht mehr so glücklich geseh′n...
Haven't seen you this happy in a long time...
Es wird schon geh'n, es wird schon geh'n
It'll be alright, it'll be alright
Hab dich schon lang nicht mehr so glücklich geseh′n...
Haven't seen you this happy in a long time...
Es wird schon geh′n, es wird schon geh'n
It'll be alright, it'll be alright
Hab dich schon lang nicht mehr so glücklich geseh′n...
Haven't seen you this happy in a long time...
Es wird schon geh'n, es wird schon geh′n
It'll be alright, it'll be alright
Hab dich schon lang nicht mehr so glücklich geseh'n...
Haven't seen you this happy in a long time...
Mach das Radio an
Turn on the radio
Und dreh richtig laut auf
And crank it up loud
Wir fahren durch den Sommerregen
We're driving through the summer rain
Der Sonne entgegen
Towards the sun
Mach das Radio an
Turn on the radio
Und dreh richtig laut auf
And crank it up loud
Wir fahren durch den Sommerregen
We're driving through the summer rain
Der Sonne entgegen
Towards the sun
Mach das Radio an
Turn on the radio
Mach das Radio an
Turn on the radio
Und dreh richtig laut auf
And crank it up loud
Wir fahren durch den Sommerregen
We're driving through the summer rain
Der Sonne entgegen
Towards the sun
Mach das Radio an
Turn on the radio
Und dreh richtig laut auf
And crank it up loud
Wir fahren durch den Sommerregen
We're driving through the summer rain
Der Sonne entgegen
Towards the sun
Es wird schon geh′n, es wird schon geh'n
It'll be alright, it'll be alright
Hab dich schon lang nicht mehr so glücklich geseh'n...
Haven't seen you this happy in a long time...
Es wird schon geh′n, es wird schon geh′n
It'll be alright, it'll be alright
Hab dich schon lang nicht mehr so glücklich geseh'n...
Haven't seen you this happy in a long time...
Es wird schon geh′n
It'll be alright





Writer(s): Daniel Dickopf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.