Wise Guys - Ruf doch mal an '06 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wise Guys - Ruf doch mal an '06




Ruf doch mal an '06
Just Call Me '06
Let′s go
Let's go
Ruf doch mal an, oder schreib mir 'ne Karte
Just give me a call, or drop me a line
Weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?
Don't you know how much I'm waiting for a sign?
Schick mir ein Fax und ′ne E-mail gleich dahinter
Send me a fax and an email right behind
Ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter
I'm fully reachable, spring, summer, fall, and wintertime
Ruf doch mal an, ich sag' es dir ganz deutlich
Just give me a call, I'll tell you straight
Ist es auch ein Ferngespräch, die Telekom, die freut sich
Even if it's long distance, the phone company will celebrate
Ein Foto, das in meiner Schublade lag
A photo that was lying in my drawer
Du und ich mit achtzehn, ein sonniger Tag
You and I at eighteen, on a sunny day of yore
Wir würden uns bald wiederseh'n, das ham wir geglaubt
We thought we'd see each other soon, that's what we believed
Das Foto ist inzwischen ziemlich angestaubt
The photo has become quite dusty, I grieve
Wieviel Jahre ist das her, ich glaub es sind sieben
How many years has it been, I think it's seven
Du zogst in die Welt hinaus und ich bin geblieben
You went out into the world and I stayed in this haven
Ich hab dich fast vergessen, dann hab ich dich vermisst
I almost forgot you, then I missed you so
Jetzt will ich wissen, was aus dir geworden ist
Now I want to know what has become of you, you know
Ruf doch mal an, oder schreib mir ′ne Karte
Just give me a call, or drop me a line
Weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?
Don't you know how much I'm waiting for a sign?
Schick mir ′ne Mail und 'ne SMS dahinter
Send me an email and a text right behind
Ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter
I'm fully reachable, spring, summer, fall, and wintertime
Ruf doch mal an, ich sag′ es dir ganz deutlich
Just give me a call, I'll tell you straight
Ist es auch ein Ferngespräch, die Telekom, die freut sich
Even if it's long distance, the phone company will celebrate
Wir haben schon im Kindergarten Doktor gespielt
We played doctor back in kindergarten
Und mit einem Schneeball auf den Nachbarn gezielt
And aimed a snowball at the neighbor, pretendin'
Später in der Schule, ein Herz und eine Seele
Later in school, two peas in a pod
Ich würd gern wissen, ob ich dir ein klein wenig fehle
I'd like to know if you miss me even a little, by God
Wir waren grundverschieden, doch das hat uns nie gestört
We were fundamentally different, but that never bothered us
Leider hast du meine Liebe nie ganz erhört
Unfortunately, you never fully heard my love's fuss
Gegensätze zieh'n sich an, das ist nicht gelogen
Opposites attract, that's not a lie
Doch ich hätt dich ganz gerne auch mal ausgezogen
But I would have liked to undress you, I won't deny
Ruf doch mal an, oder schreib mir ′ne Karte
Just give me a call, or drop me a line
Weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?
Don't you know how much I'm waiting for a sign?
Schick mir 'ne Mail und ′ne SMS dahinter
Send me an email and a text right behind
Ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter
I'm fully reachable, spring, summer, fall, and wintertime
Wiedervereinigung, das wäre mein Plan
Reunion, that would be my plan
Du und ich, das wird vielleicht ein Fortsetzungsroman
You and I, this might become a sequel, ma'am
Alte Liebe rostet nicht, das weißt du doch auch
Old love doesn't rust, you know that too
Du zauberst mir ein Kribbeln in den Bauch
You put butterflies in my stomach, it's true
Let's go
Let's go
Ruf doch mal an, oder schreib mir 'ne Karte
Just give me a call, or drop me a line
Weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?
Don't you know how much I'm waiting for a sign?
Schick mir ′ne Mail und ′ne SMS dahinter
Send me an email and a text right behind
Ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter
I'm fully reachable, spring, summer, fall, and wintertime





Writer(s): Matthias Reim, Klaus Hanslbauer, Ronald Hoth, Margot Reim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.