Wise Guys - Sie bricht mir das Herz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wise Guys - Sie bricht mir das Herz




Sie bricht mir das Herz
You Break My Heart
Ich habe nächtelang kein Auge zugemacht,
I haven't slept a wink all night,
Weil ich so furchtbar aufgeregt war.
Because I was so nervous.
Ich hab die ganze Zeit an den Moment gedacht,
I've been thinking about this moment the whole time,
Und jetzt ist der Moment auf einmal da...
And now the moment is finally here...
Ich hatte sie gemieden, war ihr ausgewichen
I had avoided her, dodged her
Und komm′ doch immer wieder bei ihr angeschlichen.
And still I kept sneaking up on her.
Ich habe sie unglaublich lange nicht geseh'n,
I haven't seen her in ages,
Jetzt seh′ ich mich hier in ihrem Zimmer steh'n.
Now I see myself standing here in her room.
Ich schau mich um: Es ist nicht ganz mein Stil.
I look around: It's not quite my style.
Alles irgendwie ein bisschen zu steril.
Everything is somehow a bit too sterile.
Auch ihre Möbel find ich zu extrem,
I also find her furniture too extreme,
Trotzdem mache ich's mir erst mal bequem.
But I still make myself comfortable for now.
Sie sieht blendend aus. Ich fühl′ mich ihr so unterlegen.
She looks stunning. I feel so inferior to her.
Sie schaut mich streng an und sagt, ich soll mich nicht bewegen.
She looks at me sternly and tells me not to move.
Ich frage mich: Ist es diesmal wohl für immer?
I wonder: Is this really it for good this time?
Da dreht sie ab und geht wortlos aus dem Zimmer.
Then she turns and walks out of the room without a word.
Sie bricht mir das Herz,
You break my heart,
Sie verursacht diesen schrecklichen Schmerz,
You cause this terrible pain,
Ich bleib zurück mit off′nem Munde,
I'm left with my mouth open,
In mir blutet eine Wunde,
A wound bleeds inside me,
Und ich hätte nie gedacht, dass sie 'nem Mann
And I never thought that you could hurt a man
So unglaublich wehtun kann.
So incredibly badly.
Da kommt sie wieder rein und ich seh′ ihr an,
There she comes back in and I see,
Dass sie irgendwie durch mich hindurchschau'n kann.
That she can somehow see right through me.
Sie spielt mit mein′m Gefühl, und das tut wirklich scheiß-weh,
She plays with my feelings, and that really hurts,
Denn das macht sie nur mit Klopfen und mit Eisspray.
Because she only does it with knocking and with ice spray.
Jetzt hat sie mir kurzerhand und ungefragt
Now she has without further ado and without asking
Eine Spritze zur Betäubung in den Mund gejagt.
Shoved a syringe for anesthesia into my mouth.
Das war nicht besonders sanft. Schmerzhafte Blitze
That wasn't particularly gentle. Painful flashes
Durchzucken meinen Rachen bis zur Zungenspitze.
Shoot through my throat to the tip of my tongue.
Ich schau' ganz tief in ihre wunderschönen Augen.
I look deep into her beautiful eyes.
Sie fängt an, meinen Speichel abzusaugen
She starts to suck out my saliva
Und hat, dieweil es krass in meinem Kopf rumort,
And, while there's a hell of a roar in my head,
Meinen Zahn bis zur Nervenhöhle aufgebohrt.
She has drilled into my tooth to the nerve cavity.
Sie bricht mir das Herz...
You break my heart...
Obwohl ich mich ihr hier zu Füßen werf′,
Although I throw myself at her feet here,
Raubt sie mir kühl den allerletzten Nerv,
She coolly robs me of my very last nerve,
Und sie spricht es klingt für mich wie blanker Hohn
And she speaks - it sounds to me like sheer mockery -
Von 'ner gelungenen Vitalextirpation.
Of a successful vital extirpation.
Ich blute noch ein bisschen still vor mich hin,
I still bleed a little quietly,
Und plötzlich kommt mir schmerzlich in den Sinn:
And suddenly it comes to me painfully:
Sie will mich nur...
She only wants me...
Ich glaub, sie will mich nur,
I think she only wants me,
Weil ich privatversichert bin.
Because I have private health insurance.





Writer(s): daniel dickopf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.