Wojciech Młynarski - O tych, co się za pewnie poczuli - traduction des paroles en allemand




O tych, co się za pewnie poczuli
Von denen, die sich zu sicher fühlten
Wirują, wirują tysiące szprych
Es drehen, es drehen sich tausende Speichen
W kole fortuny, matuli
Im Rad des Glücks, der Mutter
Ta balladka jest o tych
Diese Ballade handelt von denen
Co się za pewnie, poczuli
Die sich zu sicher fühlten
Raz jeden gość w karty grał
Einmal spielte ein Mann Karten
W brydża, pokera, czy wista
Bridge, Poker oder Whist
I układ, wspaniały miał
Und er hatte ein prächtiges Blatt
Lecz kart, zbyt mocno nie ściskał
Doch er drückte die Karten nicht zu fest
Wtem światło trach zgasił ktoś
Plötzlich machte jemand das Licht aus, trach
Karcięta z rąk mu wyrwano
Die Karten wurden ihm aus der Hand gerissen
Do dzisiaj, pechowy gość
Bis heute erinnert sich der Pechvogel
Wspomina szansę przegraną
An die verpasste Chance
Bo wirują, wirują tysiące szprych
Denn es drehen, es drehen sich tausende Speichen
W kole fortuny matuli
Im Rad des Glücks, der Mutter
Ta balladska jest o tych
Diese Ballade handelt von denen
Co się, za dobrze poczuli
Die sich zu wohl fühlten
Choć wspaniały był start
Obwohl der Start prächtig war
Nim koniec uwieńczy dzieło
Bevor das Ende das Werk krönt
Już zamieniło się w marny żart
Hat sich schon in einen schlechten Scherz verwandelt
Co się tak pięknie zaczę-ę-ło
Was so schön begann
Kierując w niełatwy czas
Wenn du in schwierigen Zeiten lenkst
Na przykład autem czy krajem
Zum Beispiel ein Auto oder ein Land
Zapinaj pas, szanuj gaz
Schnall dich an, gib vorsichtig Gas, meine Liebe,
Gdy stromej drogi gnasz skrajem
Wenn du am Rand einer steilen Straße fährst
Uważaj na śliski bruk
Achte auf rutschigen Untergrund
I nie poświstuj w euforii
Und pfeife nicht vor Euphorie
Gdy auto mknie w szosy łuk
Wenn das Auto in die Kurve rast
Gdy kraj wchodzi w zakręt historii
Wenn das Land in eine historische Kurve geht
Bo wirują
Denn sie drehen sich
W kole fortuny matuli
Im Rad des Glücks, der Mutter
Ta balladska jest o tych
Diese Ballade handelt von denen
Co się za pewnie poczuli
Die sich zu sicher fühlten
Bo choć wspaniały był start
Denn obwohl der Start prächtig war
Nim koniec uwieńczy dzieło
Bevor das Ende das Werk krönt
Już zamieniło się w marny żart
Hat sich schon in einen schlechten Scherz verwandelt
Co się tak pięknie zaczę-ę-ło
Was so schön begann
W związku z czym na przyszłość
Deshalb sollten wir für die Zukunft
Pamiętajmy, że
Daran denken, dass
Że kiedy grają co świt
Dass, wenn deine unbändigen Ambitionen
Ambicje twe niespożyte
Jeden Morgen spielen
Gdy idziesz na górski szczyt
Wenn du einen Berggipfel erklimmst
Zrób sobie obóz pod szczytem
Schlag dein Lager unterhalb des Gipfels auf, Liebling
Tam przemyśl kolejny plan
Dort überdenke den nächsten Plan
A teraz schodzę wam z oczu
Und jetzt verschwinde ich aus deinen Augen, meine Süße
Bym w tej balladce i ja
Damit ich mich in dieser Ballade
Też się za pewnie nie poczuł
Auch nicht zu sicher fühle





Writer(s): Wojciech Mlynarski, Jerzy Derfel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.