Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Die Gailtalerin
Den
Maunnern
tuat's
den
Kopf
vadrah'n
und
schene
Augen
moch'n
По
Maunnern
tuat's
голову
vadrah'n
и
schene
глаза
moch'n
Bis
aussa
gaunza
gaunz
damisch
san
die
Sünd
ist
ausgebrochen
2x
До
aussa
gaunza
gaunz
damisch
Сан-2x
разразилась
которые
думают,
что
у
Sie
is
a
ganz
a
ausgschamte
Dirn
Вы
совершенно
is
a
a
ausgschamte
Dirn
Die
Gailtalerin,
die
Gailtalerin
Кто
Gailtalerin,
которые
Gailtalerin
Ref
Ja
die
Gailtalerin,
die
Gailtalerin,
die
Gailtalerin
huliohh
Ref
Да
Gailtalerin,
которые
Gailtalerin,
которые
Gailtalerin
huliohh
Die
Gailtalerin,
die
Gailtalerin,
die
Gailtalerin
ist
wieder
do
Кто
Gailtalerin,
которые
Gailtalerin,
которые
Gailtalerin
опять
do
Sie
is
jo
selbst
die
leibhoftige
Sünd
unterm
kittl
trogts
schauts
weg
Вы
jo
is
self
leibhoftige
думают,
что
у
вас
под
kittl
trogts
schauts
пути
Wauns
sa
se
buckt
nochan
sicht
ma
von
hint
feuerrote
unterröck
2x
Wauns
sa
se
bukt
nochan
точка
зрения
ma
от
подсказка
огненно-красная
нижняя
юбка
2x
Zu
wem
ziagts
alle
bauern
hin
- zur
Gailtalerin
Кому
ziagts
все
крестьяне
туда
к
Gailtalerin
Wer
is
die
größte
Sünderin
- die
Gailtalerin
Кто
is
величайшая
грешница
- кто
Gailtalerin
Wem
hab'n
die
bauernbuam
alle
im
Sinn
– die
Gailtalerin
Кому
что
hab'n
bauernbuam
все
в
смысле
– Gailtalerin
Und
wer
hot
schon
alle
Bauern
g'hobt
drin
– die
Gailtalerin
И
кто
горячий
уже
все
крестьяне
g'hobt
в
нем-Gailtalerin
Wem
hab'n
die
bauernbuam
alle
im
Sinn
– die
Gailtalerin
Кому
что
hab'n
bauernbuam
все
в
смысле
– Gailtalerin
Und
wer
hot
schon
alle
Bauern
g'hobt
drin
– die
Gailtalerin
И
кто
горячий
уже
все
крестьяне
g'hobt
в
нем-Gailtalerin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wolfgang ambros, josef prokopetz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.