Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Feinde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Komm,
laß
uns
Feinde
sein,
einfach
nur
Feinde
sein.
Давай
будем
врагами,
просто
врагами.
Ich
weiß,
wie
Du
mich
siehst,
Du
Deinen
Haß
in
Dich
hineinfrißt.
Я
знаю,
как
ты
смотришь
на
меня,
ты
подавляешь
свою
ненависть.
Laß
uns
Feinde
sein,
einfach
nur
Feinde
sein.
Давай
будем
врагами,
просто
врагами.
Komm
sei
mein
Feind,
sei
einfach
wie
Du
bist!
Будь
моей
врагиней,
будь
просто
собой!
Du
wolltest
es
doch
immer
so.
Ты
ведь
всегда
этого
хотела.
Nun
hast
Du's,
also
sei
doch
froh!
Теперь
ты
получила
это,
так
радуйся
же!
Wieviele
quälen
ein
Leben
lang
Сколько
людей
мучают
себя
всю
жизнь
Sich
nur
herum
mit
ihrem
Drang,
Своим
стремлением,
Den
auszuleben
sie
zu
feige,
Которое
они
слишком
трусливы,
чтобы
реализовать,
Und
geht
ihr
Leben
dann
einmal
zur
Neige,
И
когда
их
жизнь
подходит
к
концу,
Erkennen
sie
oft
viel
zu
spät:
Они
часто
понимают
слишком
поздно:
Du
meine
Güte,
woa
ich
blöd!
Боже
мой,
какой
же
я
был
дурак!
Drum
laß
uns
Feinde
sein,
einfach
nur
Feinde
sein.
Поэтому
давай
будем
врагами,
просто
врагами.
Ich
weiß,
wie
Du
mich
siehst,
Du
Deinen
Haß
in
Dich
hineinfrißt.
Я
знаю,
как
ты
смотришь
на
меня,
ты
подавляешь
свою
ненависть.
Laß
uns
Feinde
sein,
aufrichtige
Feinde
sein.
Давай
будем
врагами,
искренними
врагами.
Komm
sei
mein
Feind,
sei
einfach
wie
Du
bist.
Будь
моей
врагиней,
будь
просто
собой.
Wenn
Du
nicht
mehr
weiter
kannst,
Когда
ты
больше
не
можешь
продолжать,
Wenn
Du
hart
am
Abgrund
tanzt,
Когда
ты
танцуешь
на
краю
пропасти,
Dann
denk
ganz
einfach
nur
an
mich,
Тогда
просто
подумай
обо
мне,
Dann
spürst
Du
wieder
diesen
Stich
Тогда
ты
снова
почувствуешь
этот
укол
In
Deinem
Herzen,
ganz
tief
drin
-
В
своем
сердце,
глубоко
внутри
-
Gib
Deinem
Leben
wieder
Sinn!
Верни
своей
жизни
смысл!
Denk
immer
dran,
ich
hasse
Dich
Всегда
помни,
я
ненавижу
тебя
Und
ich
weiß
es,
Du
haßt
mich!
И
я
знаю,
ты
ненавидишь
меня!
Drum
laß
uns
Feinde
sein,
einfach
nur
Feinde
sein!
Поэтому
давай
будем
врагами,
просто
врагами!
Ich
bringe
Dich
in
Wut
- die
Wut,
die
tut
Dir
gut!
Я
вызываю
у
тебя
гнев
- гнев,
который
идет
тебе
на
пользу!
Du
denkst
an
Schweinereien,
um
sie
mir
anzutun.
Ты
думаешь
о
гадостях,
чтобы
сделать
мне
больно.
Du
mußt
mein
Feind
sein,
darfst
nicht
rasten,
darfst
nicht
ruh'n!
Ты
должна
быть
моей
врагиней,
не
смей
останавливаться,
не
смей
успокаиваться!
Sag
mir
die
Wahrheit,
auch
wenn
sie
verletzt!
Скажи
мне
правду,
даже
если
она
ранит!
Mich
in
ein
böses
Dilemma
versetzt!
Поставит
меня
в
трудное
положение!
Ich
möchte
Klarheit
hier
und
jetzt!
Я
хочу
ясности
здесь
и
сейчас!
Auch
wenn
sie
mir
weh
tut
und
mich
beleidigt
Даже
если
она
причинит
мне
боль
и
оскорбит
меня
Und
mein
Ego
zerfetzt!
И
разорвет
мое
эго
в
клочья!
Komm
laß
uns
Feinde
sein
...
Давай
будем
врагами
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Ambros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.