Wolfgang Ambros - Feinde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Feinde




Feinde
Враги
Komm, laß uns Feinde sein, einfach nur Feinde sein.
Давай будем врагами, просто врагами.
Ich weiß, wie Du mich siehst, Du Deinen Haß in Dich hineinfrißt.
Я знаю, как ты смотришь на меня, ты подавляешь свою ненависть.
Laß uns Feinde sein, einfach nur Feinde sein.
Давай будем врагами, просто врагами.
Komm sei mein Feind, sei einfach wie Du bist!
Будь моей врагиней, будь просто собой!
Du wolltest es doch immer so.
Ты ведь всегда этого хотела.
Nun hast Du's, also sei doch froh!
Теперь ты получила это, так радуйся же!
Wieviele quälen ein Leben lang
Сколько людей мучают себя всю жизнь
Sich nur herum mit ihrem Drang,
Своим стремлением,
Den auszuleben sie zu feige,
Которое они слишком трусливы, чтобы реализовать,
Und geht ihr Leben dann einmal zur Neige,
И когда их жизнь подходит к концу,
Erkennen sie oft viel zu spät:
Они часто понимают слишком поздно:
Du meine Güte, woa ich blöd!
Боже мой, какой же я был дурак!
Drum laß uns Feinde sein, einfach nur Feinde sein.
Поэтому давай будем врагами, просто врагами.
Ich weiß, wie Du mich siehst, Du Deinen Haß in Dich hineinfrißt.
Я знаю, как ты смотришь на меня, ты подавляешь свою ненависть.
Laß uns Feinde sein, aufrichtige Feinde sein.
Давай будем врагами, искренними врагами.
Komm sei mein Feind, sei einfach wie Du bist.
Будь моей врагиней, будь просто собой.
Wenn Du nicht mehr weiter kannst,
Когда ты больше не можешь продолжать,
Wenn Du hart am Abgrund tanzt,
Когда ты танцуешь на краю пропасти,
Dann denk ganz einfach nur an mich,
Тогда просто подумай обо мне,
Dann spürst Du wieder diesen Stich
Тогда ты снова почувствуешь этот укол
In Deinem Herzen, ganz tief drin -
В своем сердце, глубоко внутри -
Gib Deinem Leben wieder Sinn!
Верни своей жизни смысл!
Denk immer dran, ich hasse Dich
Всегда помни, я ненавижу тебя
Und ich weiß es, Du haßt mich!
И я знаю, ты ненавидишь меня!
Drum laß uns Feinde sein, einfach nur Feinde sein!
Поэтому давай будем врагами, просто врагами!
Ich bringe Dich in Wut - die Wut, die tut Dir gut!
Я вызываю у тебя гнев - гнев, который идет тебе на пользу!
Du denkst an Schweinereien, um sie mir anzutun.
Ты думаешь о гадостях, чтобы сделать мне больно.
Du mußt mein Feind sein, darfst nicht rasten, darfst nicht ruh'n!
Ты должна быть моей врагиней, не смей останавливаться, не смей успокаиваться!
Sag mir die Wahrheit, auch wenn sie verletzt!
Скажи мне правду, даже если она ранит!
Mich in ein böses Dilemma versetzt!
Поставит меня в трудное положение!
Ich möchte Klarheit hier und jetzt!
Я хочу ясности здесь и сейчас!
Auch wenn sie mir weh tut und mich beleidigt
Даже если она причинит мне боль и оскорбит меня
Und mein Ego zerfetzt!
И разорвет мое эго в клочья!
Komm laß uns Feinde sein ...
Давай будем врагами ...





Writer(s): Wolfgang Ambros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.