Wolfgang Niedecken - Griefbar noh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Niedecken - Griefbar noh




Zojefroore litt See
Зоефрур страдал от этого.
Et weed langsam hell, woor schon ens he
И трава медленно светлеет, и она уже растет.
Schwemme liere sollt'e domohls
Плыви по течению, пусть будет домохль
Nüng Levve hätt'e, wie en Katz
Нунг Левве был бы так же, как и Кац
Dat, wat jraad draan ess, hätt'e ziemlich satt
Это, что есть Джраад Драан, было бы довольно надоело
Op singem Drootseil steht'e rootlos
На singem Drootseil стоит без корней
Die Hugg uss Horn op singer Seel ess wund
Hugg uss Horn op певица Душа Эсс болит
Ahnjesunge en unzählje Stunde
Ахнежунг в бесчисленный час
E wiess Emailjeschild säät "Salzburg"!
Э-э-э, эмалевый щит сеет "Зальцбург"!
Schnie weed Rään, dann duhrt et nimieh lang
Шни травка мстит, а потом дурит et nimieh долго
Dat du ohm Bahnsteig stehs un - Jottseidank
Что ты стоишь на платформе Ом - большое спасибо
E Netz opspanns, dat ihm Ballance jitt
Сеть работает, это делает его Баллансом Джиттом
Gare de l'Est, Café des Arrivées
Gare de l'Est, Кафе прибытия
De Häng jewärmp ahn 'nem Café au lait
Де повесьте на стол кофейню с молоком
hührt sing Stemm, die wie vun selvs sprich
Он поет, которые говорят так же, как и сами
Leis sink'e Leed vüür, wat 'ne Jung en Rom
Я не хочу, чтобы ты был молодым в Риме.
Vüür Johre schriff, eins, wat ihm immer schon
Во-первых, он всегда кричал, что ему
'Ne Leuchtturm woor, 't fählt nur Stadtplan
Маяк вур, он просто тускнеет.
Paris pulsiert schon oder immer noch
Париж уже пульсирует или все еще пульсирует
spillt Fröhliche, du merks et ... doch
Он разливает радость, ты замечаешь это ... но
Hilfs ihm sing Bleijedanke draare
Помоги ему спеть свинцовую Иданке Драаре
Vier Kinderaure sieht e Daach un Naach
Четверо детей видят, что это не так.
Ob e nu schlööf, oder - wie miestens - waach
То ли это просто замок, то ли - как это ни паршиво - что-то вроде
Alles op Null - darf dat woore?
Все на ноль - можно ли это сделать?
Op eimohl woor et griefbar noh
Op eimohl woor et griefbar noh
Jet, wat wie uss 'nem andre Levve woor
Джет, что, как у нас, Андре Левве Вур
Dat Jeföhl woor plötzlich do
Это то, что он вдруг сделал
Diffus un unbestemmp, doch et woor griefbar noh
Рассеянный и неоспоримый, но и он не пострадал
Eck St. Marks un Second Avenue
Угловая вторая авеню Сент-Маркс ООН
Zwei Mohnd später noch 'e Déjà vu:
Два мака спустя еще одно дежавю:
En Handvoll Loser op Silvester
Ан горстка неудачных операций в канун Нового года
Jeruch vun Färv, knallwiess Neonleech
Иерух из красотки, неоновый свет
Jrundierte Leinwäng un e blass Jeseech
Грубое полотно un e бледное Jeseech
Einer ahm Eng ... oder ahm Ahnfang?
Один ахм Энг ... или ахм Анфанг?
Da's zehn Johr her, doch wat hück intressiert
Там было десять Джохров, но Ват напряженно
Ess dat e't endlich widder en sich spürt
Есть то, что, наконец, Овен чувствует себя
'T ess widder do, dat lang vermesste Fieber
Не ешь Овна, это длительная лихорадка
Leev ... hühr ihm zo
Леев ... подай ему зо
Sick dämm Daach weiss e, dat e su wie du
Больной демон Знает, что он такой же, как ты
Och widder jevve kann - und zwar uss Liebe
Ох овен Джевве может - и именно любовь США
Op eimohl woor et griefbar noh
Op eimohl woor et griefbar noh
Jet, wat wie uss 'nem andre Levve woor
Джет, что, как у нас, Андре Левве Вур
Dat Jeföhl woor plötzlich do
Это то, что он вдруг сделал
Diffus un unbestemmp, doch et woor griefbar
Рассеянный и неоспоримый, но все же мрачный
Op eimohl woor et griefbar noh
Op eimohl woor et griefbar noh
Jet, wat wie uss 'nem andre Levve woor
Джет, что, как у нас, Андре Левве Вур
Dat Jeföhl woor plötzlich do
Это то, что он вдруг сделал
Diffus un unbestemmp, doch et woor griefbar noh
Рассеянный и неоспоримый, но и он не пострадал





Writer(s): Wolfgang Niedecken, Alexander Buechel, Stephan Kriegeskorte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.