Wolfgang Niedecken - Nie zo spät - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wolfgang Niedecken - Nie zo spät




Övver Wiese, övver Felder
Оввер луг, Оввер поля
Övver Birje, övver Städte
Övver Birje, города övver
Övvert Meer, övver Sand un
Море Овверт, песок Овверт ун
Övver Wälder, övver Wolke
Övver леса, övver облако
Ir'ndner Sehnsucht hingerher
Ир'нднер тоска предателя
Zigg steht still, fleeje met
Зигг стоит неподвижно, фли встретил
Der Sonn, secher's nur:
Солнце, только сечер:
Die weed och diss Naach ungerjonn
Сорняк оч дисс Наах унгерджонн
Schlööfs du wirklich, oder dös du?
Ты действительно молчишь или дремлешь?
Dinge Kopp op minger Schulder deit mer joot
Вещи Копп оп Мингер должник дейт мер Джут
Nä, dat woor bestemp kei joot Johr
Ну, это лучший темп Кей Джут Джохр
Schon erstaunlich, dat et su wigg kumme moht
Уже удивительно, что это может сделать Су Вигг Кумме
Wo ess Norden, wenn Kompaß nimieh stemmp?
Куда подевался Север, если там не было ни души?
Su wie't ussieht, simmer janz schön durch der Wind
Су, как'т нас видит, Янц красиво кипит на ветру
Mer säht, et wöhr nie zo spät, niemohls zo spät, nie zo spät
Я никогда не опаздываю, никогда не опаздываю, никогда не опаздываю, никогда не опаздываю
Luhr, do unge litt Havanna
Лур, не обижайся на Гавану
Wollte mir do nit vüür Johre schon ens hin?
Хотел ли я, чтобы ду нит вюр Жоре, уже пошел туда?
Oder jing et do öm Tanger?
Или Цзин эт до ом Танжер?
Oder Sansibar, oder bloß öm Wien?
Или Занзибар, или просто эм Вена?
Loss ding Hand do, wo se litt
Потеря Динг рука Ду, где се страдал
Wer säht dann, dat et kein Wunder jitt?!
Кто же тогда пилит, не удивительно ли ?!
Mer säht, et wöhr nie zo spät, niemohls zo spät, nie zo spät
Я никогда не опаздываю, никогда не опаздываю, никогда не опаздываю, никогда не опаздываю
Mer säht, et wöhr nie zo spät, niemohls zo spät, nie zo spät
Я никогда не опаздываю, никогда не опаздываю, никогда не опаздываю, никогда не опаздываю
Mer säht, et wöhr nie zo spät, niemohls zo spät
Я пил, никогда не опаздывал, никогда не опаздывал
Mer säht, et wöhr nie zo spät, niemohls zo spät, nie zo spät
Я никогда не опаздываю, никогда не опаздываю, никогда не опаздываю, никогда не опаздываю





Writer(s): Wolfgang Niedecken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.