Xirú Missioneiro - Mundo Missioneiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xirú Missioneiro - Mundo Missioneiro




Mundo Missioneiro
Mundo Missioneiro
Voltei no meu pago pra pisar na grama Cheirar o campo do Legoamirim
I returned to my hometown to tread on the grass To smell the field of Legoamirim
Rever o rastro da carreta grande
To see again the traces of the big truck
Nem tocas o rimo no de cupim
Nor do I touch the termite mound at the bottom of the foot
Encher a pipa na fonte nativa
To fill the kite in the native fountain
Caminhar por cima da taipa do açude Fazer aquilo que eu tinha feito
To walk over the adobe of the reservoir To do what I had already done
E alguma coisa que ainda não pude
And something I still couldn't
Vi as raízes viradas pra cima
I saw the roots facing up
E o capão que tinha cortaram também
And the grove that was there was also cut down
E aquele campestre onde pastava o gado
And that rangeland where the cattle grazed
tudo virado nem grama não tem
It's all turned over, there's no grass
Viraram rastros, arrancaram pastos
They turned into trails, they ripped up pastures
E o Guamirinzal fizeram fogo em tocha Não vi Quero-Quero, nem canto de Grilo
And Guamirinzal made fire in torches I didn't see Caracara, nor the song of Cricket
E o velho Zorrilho não tem mais a toca
And old Zorrilho no longer has his burrow
O mangueirão de Luareijão roliço de cerne mociço
The paddock of Luareijão, sturdy, freshly cut heartwood
Queimaram as tronqueiras
They burned the logs
Do Sinamomo que tinha copado
Of Cinamomo that had been topped
Caiu abraçado com o de Figueira
It fell embraced with the Fig tree
O trator do gringo entupiu a fonte
The gringo's tractor plugged the fountain
Atuiou o açude nem a taipa presta
It choked the reservoir, not even the adobe is good
Do que era muito resta poucos tronco
Of what was much, there are few trunks left
E do que era pouco de si nada resta
And of what was little, nothing is left
Nem do Bugio escutei mais o ronco Sentado num tronco, cheguei a chorar
Nor of the Howler Monkey did I hear the rumble Sitting on a trunk, I came to tears
A Figueira grande tava derrubada
The big Fig tree was knocked down
Aonde eu brincava nos tempos de piá
Where I played in my childhood
Viraram rastros, arrancaram pastos
They turned into trails, they ripped up pastures
E o Guamirinzal fizeram fogo em tocha Não vi Quero-Quero, nem canto de Grilo
And Guamirinzal made fire in torches I didn't see Caracara, nor the song of Cricket
E o velho Zorrilho não tem mais a toca
And old Zorrilho no longer has his burrow





Writer(s): joão ribeiro, xirú missioneiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.