Paroles et traduction Xirú Missioneiro - Nega Barrasca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nega Barrasca
Stormy Negress
Num
fim
de
tarde
eu
chegava
do
campo
Late
in
the
afternoon,
I
had
just
come
in
from
the
fields
Dei
uns
grito:
- cadê
a
marcolina;
Revirei
por
tudo
que
foi
canto
I
shouted:
- Where's
that
rascally
filly;
I
turned
everything
upside
down,
Mas
já
vi
de
pronto,
fugiu
a
minha
china.
But
I
soon
saw
that
my
filly
had
run
off.
Fiz
uns
versos
pra
mandar
pra
rádia
I
scribbled
some
verses
to
send
to
the
radio
De
nervoso
eu
nem
pude
cantar
Nem
sei
mesmo
se
tava
rimado,
Mas
era
um
recado
pra
nega
voltar
I
was
so
nervous
I
couldn't
sing.
I
don't
even
know
if
they
rhymed,
But
it
was
a
message
for
my
negress
to
come
back.
(Com
tanta
coisa
pra
fazer
em
casa
e
Essa
nega
nojenta
passiando)
(With
so
much
to
do
around
the
house
and
That
lazy
negress
out
gallivanting)
Que
não
fosse
minha
nega
eu
te
disse
If
she
weren't
my
negress,
I'd
tell
you
Que
te
trouxe
pra
ficar
aqui
That
I
brought
you
here
to
stay
here.
Tu
bem
sabe
que
o
rancho
foi
feito
Com
todo
respeito
prás
cria
e
pra
ti.
You
know
full
well
that
the
ranch
was
built
With
every
respect
for
the
children
and
for
you.
Se
soubesse
daqui
o
que
se
passa,
Tu
não
tinha
fugido,
sua
tonta
If
you
knew
what
was
going
on
here,
You
wouldn't
have
run
off,
you
fool.
Teu
cachorro,
teu
guacho
e
teu
gato
Your
dog,
your
roan,
and
your
cat
Se
foram
pro
mato,
tá
tudo
por
conta
Have
all
run
out
to
the
bush,
it's
all
because
of
you
(Dos
teus
bichinhos
de
estimação,
tá
só
eu
por
dentro
do
rancho)
(Your
precious
pets,
I'm
the
only
one
left
in
the
ranch)
Vou
dar
uma
dica
da
minha
marcolina
I'm
going
to
give
you
a
lead
on
my
runaway
nag
É
bem
magra
e
alta
tem
um
bom
perfil.
She's
very
thin
and
tall,
and
has
a
nice
profile.
Umas
duzentas
gramas
de
beiço,
About
eight
ounces
of
lips,
E
o
cabelo
parece
um
bom
bril.
And
hair
like
spun
gold.
Pois
pra
mim
até
nem
quero
que
vorte
As
for
me,
I
don't
even
want
her
back,
Mas
prás
crias
tu
tem
que
vorta,
Que
o
juvência,
o
bastião
e
o
jovino
Já
estão
bem
magrinho
de
tanto
chorar
But
for
the
children
you
have
to
come
back,
Because
young
Joviniano,
Sebastião,
and
Juvino
Are
getting
very
thin
from
crying
so
much.
(Choram
pior
que
guacho,
De
saudade
da
mãe
e
ela
quem
sabe
adonde
por
aí)
(They
cry
worse
than
calves,
Missing
their
mother
and
who
knows
where
she
is)
Ela
ouviu
os
meus
versos
na
rádio
She
heard
my
verses
on
the
radio
E
uma
tarde
que
eu
não
esperava
Desceu
da
linha
uma
china
galã
And
one
afternoon
when
I
least
expected
it
A
pretty
filly
came
down
the
track
De
sarto
e
raibã,
marcolina
vortava.
Wearing
a
skirt
and
a
straw
hat,
my
runaway
filly
was
back.
Vai
entrando
que
a
porta
tá
aberta
Come
on
in,
the
door's
open
Quanta
cousa
tá
aqui
te
esperando
There's
so
much
waiting
for
you
here
Uma
festa
pra
ti
e
as
crianças
A
party
for
you
and
the
children
E
depois
uma
dança
na
tala
do
mango.
And
then
a
dance
under
the
mango
tree.
(Tu
vai
me
conta
onde
tu
tava,
minha
neguinha)
(You're
going
to
tell
me
where
you've
been,
my
little
negress)
Com
carinho
de
mango
eu
te
ajeito
Tu
vai
ter
que
ficar
mais
uns
dia
I'll
put
you
to
rights
with
a
bit
of
mango
affection
You're
going
to
have
to
stay
a
few
more
days
Se
não
ensaca
teus
trapos
na
mala
Te
tapo
de
bala
e
te
mando
a
lá
cria
If
you
don't
pack
your
bags
and
leave
I'll
shoot
you
down
and
send
you
to
your
children
A
minha
nega
entendeu
meu
sufoco
Jurou
nunca
mas
me
deixa
sozinho
My
negress
understood
my
anger
She
swore
she
would
never
leave
me
again
Cai
a
noite
e
a
nega
vira
em
chama
Me
incendeia
a
cama
de
tanto
carinho
Night
falls
and
my
negress
turns
into
a
flame
She
sets
my
bed
on
fire
with
her
love
(E
a
nega
me
tapa
de
mimo,
(And
my
negress
showers
me
with
affection,
E
amanhecemo
em
claro
e
ela
me
ensinando
And
we
stay
awake
all
night,
and
she
teaches
me
Cosa
nova
que
aprendeu
pela
cidade,
New
tricks
she
learned
in
town,
Até
umas
posição
diferente,
Even
some
new
positions,
Um
ré
maior
pra
minha
gaita
veia
Queria
pega
esse
medonho
que
ensinou
A
D
major
for
my
old
accordion
I'd
like
to
get
my
hands
on
that
scoundrel
who
taught
Essas
cosa
boa
pra
minha
nega,
che)
These
pleasures
to
my
negress,
darling)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tio nanato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.