Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old Man (Gorgui)
Der Alte Mann (Gorgui)
Gorgui
nena
aduna
ken
xamuko
Gorgui,
schau
auf
die
Welt
und
verstehe
Papa
expliquer
ma
Vater,
erkläre
mir
Gorgui
nena
aduna
ken
khamuko
Gorgui,
schau
auf
die
Welt
und
verstehe
Gorgui
waxtanéko
Gorgui,
höre
zu
Gorgui
nena
aduna
lou
woradi
la
Gorgui,
schau
auf
die
Welt
und
sieh
den
Weg
Papa
expliquer
ma
Vater,
erkläre
mir
Gorgui
nena
aduna
ken
khamuko
Gorgui,
schau
auf
die
Welt
und
verstehe
Papa
expliquer
ma
Vater,
erkläre
mir
Waaw
ma
expliquer
len
Ja,
erkläre
es
mir
Makk
sama
dom
Gib
meinem
Kind
Sama
dom
yekk
si
mbam
Mein
Kind
braucht
Nahrung
Mane
may
tété
mbam
Wer
wird
ihm
Essen
geben?
Anh
ñu
romb
ben
deuk
Lasst
uns
eine
Mahlzeit
teilen
Nitt
yi
togon
fofu
Die
Menschen
hier
sind
hungrig
Ñingui
nane
xolal
xalé
bé
ka
rew
Das
Herz
der
Kinder
ist
schwer
Nadj
bou
tang
bi
Die
Not
ist
groß
Mom
mu
warona
tété
mba
Der
Hunger
lässt
sie
weinen
Sama
doom
degloul
ben
a
ngog
oyyy
Mein
Kind
versteht
es
nicht,
ohhh
Makk
sama
dom
Gib
meinem
Kind
Sama
dom
wathie
mbam
Mein
Kind
hat
Hunger
Mane
ma
yekk
thi
mbam
Wer
wird
ihm
Essen
geben?
Mom
muy
tété
mbam
Der
Hunger
lässt
sie
weinen
Benen
deuk
buñu
romb
Lasst
uns
eine
Mahlzeit
teilen
Nitt
ñi
toggon
fofu
Die
Menschen
hier
sind
hungrig
Ñingui
nan
makk
mi
mo
ñak
khel
Die
Not
raubt
ihnen
den
Verstand
Sama
dom
degloul
ñar
a
ngog
oyyy
Mein
Kind
versteht
es
nicht,
ohhh
So
defé
li
ñu
nela
leulé
nga
def
leulé
ñune
li
ñu
gueneu
nekh
Wenn
du
tust,
was
man
dir
sagt,
tust
du,
was
sie
wollen,
und
nimmst,
was
sie
geben
J'essaye
j'essaye
j'essaye
j'essaye
Ich
versuche,
ich
versuche,
ich
versuche,
ich
versuche
J'essaye
j'essaye
j'essaye
j'essaye
Ich
versuche,
ich
versuche,
ich
versuche,
ich
versuche
Gorgui
néna
aduna
ken
khamuko
Gorgui,
schau
auf
die
Welt
und
verstehe
Papa
expliquer
ma
Vater,
erkläre
mir
Gorgui
nena
aduna
ken
khamuko
Gorgui,
schau
auf
die
Welt
und
verstehe
Gorgui
waxtanéko
Gorgui,
höre
zu
Gorgui
nena
aduna
ken
khamuko
Gorgui,
schau
auf
die
Welt
und
verstehe
Papa
expliquer
ma
Vater,
erkläre
mir
Gorgui
nena
aduna
koum
fatelikou
Gorgui,
schau
auf
die
Welt,
die
sich
dreht
Papa
expliquer
ma
Vater,
erkläre
mir
Waaw
ma
expliquer
len
Ja,
erkläre
es
mir
Leigui
ñu
wathieu
mbam
Lasst
sie
das
Essen
teilen
Ñun
ñarr
ñuy
tété
mbam
Sie
essen
und
stillen
den
Hunger
Ñenen
ñiñu
romb
fé
Aber
teilen?
Sie
tun
es
nicht
Ñingui
nane
ñar
ñi
ño
ñakk
bopp
Die
Gedanken
sind
voller
Stolz
Leigui
ñu
yekk
thi
mbam
Lasst
sie
das
Essen
geben
Ken
omatoul
mbam
Doch
jeder
denkt
nur
an
sich
Fenen
fuñu
romb
fé
Und
teilt
nur,
wenn
es
ihm
passt
Ñingui
nane
ñi
ñar
ño
ñakk
yeurmandé
Die
Gedanken
sind
voller
Egoismus
Sama
dom
degloul
ñett
ngog
ohh
Mein
Kind
versteht
es
nicht,
ohh
So
defé
li
Ñu
nela
leulé
nga
def
leulé
ñune
li
ñu
gueneu
nekh
Wenn
du
tust,
was
man
dir
sagt,
tust
du,
was
sie
wollen,
und
nimmst,
was
sie
geben
J'essaye
j'essaye
j'essaye
j'essaye
Ich
versuche,
ich
versuche,
ich
versuche,
ich
versuche
J'essaye
j'essaye
j'essaye
j'essaye
Ich
versuche,
ich
versuche,
ich
versuche,
ich
versuche
Né
bayil
bayil
mane
suma
la
rombé
Hör
zu,
hör
zu,
du
hast
mich
verletzt
Bayil
bayil
mane
suma
la
djitto
Hör
zu,
hör
zu,
du
hast
mich
verlassen
Nga
waxma
lu
ñaw
Deine
Worte
tun
weh
Né
bayil
bayil
mane
suma
la
rombé
Hör
zu,
hör
zu,
du
hast
mich
verletzt
Né
bayil
bayil
mane
sumala
djitto
Hör
zu,
hör
zu,
du
hast
mich
verlassen
Nga
waxma
lu
ñaw
Deine
Worte
tun
weh
Né
bayil
sumala
rombé
nga
waxma
lu
ñaw
Hör
zu,
du
hast
mich
verletzt,
deine
Worte
tun
weh
Mane
sumala
djitto
nga
waxma
lu
ñaw
Du
hast
mich
verlassen,
deine
Worte
tun
weh
Mane
limay
deff
a
guen
lingay
deff
Ich
tue,
was
ich
kann,
aber
du
tust
es
nicht
Am
lingay
wax
a
guen
limay
wakh
Ich
sage,
was
ich
denke,
aber
du
hörst
nicht
Né
bayil
bayil
mane
suma
la
rombé
Hör
zu,
hör
zu,
du
hast
mich
verletzt
Bayil
bayil
mane
suma
la
djitto
Hör
zu,
hör
zu,
du
hast
mich
verlassen
Nga
waxma
lu
ñaw
Deine
Worte
tun
weh
Né
bayil
sumala
rombé
nga
waxma
lu
ñaw
Hör
zu,
du
hast
mich
verletzt,
deine
Worte
tun
weh
Mane
sumala
djitto
nga
waxma
lu
ñaw
Du
hast
mich
verlassen,
deine
Worte
tun
weh
Mane
limay
deff
a
guen
lingay
deff
Ich
tue,
was
ich
kann,
aber
du
tust
es
nicht
Am
lingay
deff
a
guen
lingay
deff
Ich
tue,
was
ich
kann,
aber
du
tust
es
nicht
Wommat
dal
ba
guiss
li
Komm
her,
lass
uns
reden
Ni
mou
mel
guen
ninguen
mel
Was
mir
passiert,
könnte
dir
auch
passieren
Wommat
dal
ba
guiss
li
Komm
her,
lass
uns
reden
Nimu
mel
a
guen
ninguen
mel
Was
mir
passiert,
könnte
dir
auch
passieren
Sumala
wané
ganaw
nga
wax
ci
mane
Du
sprichst
über
mich,
aber
verstehst
mich
nicht
Waxo
ci
mane
ludul
wax
dju
ñaw
Deine
Worte
sind
nicht
wahr,
sie
tun
weh
Louma
deff
ngani
baxoul
Was
ich
tue,
ist
für
uns
Lumani
amna
ngani
lolu
amoul
Was
ich
habe,
teile
ich
Waw
lolu
loucci
pékhé
Ja,
was
ich
geben
kann,
gebe
ich
Licciy
pékhé
moy
bul
falé
Geben
ohne
zu
zögern
Bul
topoto
té
déko
soralé
Versteck
dich
nicht,
hilf
den
Bedürftigen
Babacar
Kane
Mbaye
Lo
Babacar
Kane
Mbaye
Lo
Aladji
Bada
Lo
moy
bayam
Aladji
Bada
Lo,
mein
Freund
Settal
Youssou
Ndour
numuy
wayé
Settal
Youssou
Ndour,
wir
ehren
dich
Mbar
mbeut
akk
mbeuteur
Die
Meister
und
ihre
Schüler
Setal
étoile
nimouy
deffé
Stern
von
Afrika,
wir
folgen
dir
Dañuy
musique
moussaf
Youssou
way
si
kawam
Wir
spielen
Musik,
Youssou,
unser
König
Su
doyul
ñu
doli
Wenn
es
nicht
reicht,
geben
wir
mehr
Su
eupé
ñu
xadjalé
Wenn
du
schwach
bist,
stärken
wir
dich
Su
matoul
ñune
ñu
motaliko
Wenn
du
fällst,
heben
wir
dich
auf
Ismaëla
Sow
ndax
mu
tané
Ismaëla
Sow,
hörst
du
uns?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Perazza, F. Garrett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.