Paroles et traduction Youssoupha - Le score
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paraît
qu'il
faut
s'y
plaire
Seems
like
you
gotta
like
it
here
Qu'il
faut
l'accepter,
faut
s'y
faire
Gotta
accept
it,
gotta
get
used
to
it
Combien
renoncent,
choisissent
la
facilité?
How
many
give
up,
choose
the
easy
way
out?
La
rêver
un
peu
plus
belle
Dream
of
a
better
one
Aujourd'hui,
ma
vie
n'est
pas
celle
que
j'imaginais
Today,
my
life
isn't
the
one
I
imagined
Celle
que
j'imaginais,
je
garde
la
foi,
ne
veux
pas
céder
The
one
I
imagined,
I
keep
the
faith,
don't
want
to
give
in
Ne
veux
pas
céder,
ne
veux
pas
céder
Don't
want
to
give
in,
don't
want
to
give
in
J'ai
dû
tenir
le
coup,
lutter,
me
battre,
apprendre
à
ne
pas
céder
I
had
to
hold
on,
fight,
struggle,
learn
not
to
give
in
Ne
pas
céder,
ne
pas
céder
Not
to
give
in,
not
to
give
in
Rester
debout,
les
poings
serrés,
résister
Stay
standing,
fists
clenched,
resist
J'fais
le
tour
du
monde,
mais
j'oublie
pas
ce
que
la
vitesse
cache
I
travel
the
world,
but
I
don't
forget
what
speed
hides
Qu'en
cas
de
crash,
on
crève
en
premier
dans
la
business
classe
That
in
case
of
a
crash,
we
die
first
in
business
class
Avant
que
j'éclate,
on
me
voyait
pas
malgré
mes
sapes
XL
Before
I
blew
up,
they
didn't
see
me
despite
my
XL
clothes
J'rappais
comme
un
fantôme,
un
putain
de
MC
Patrick
Swayze
I
rapped
like
a
ghost,
a
damn
MC
Patrick
Swayze
J'ai
plus
le
time
pour
les
rêves
et
les
regrets,
j'me
rachète
plus,
moi
I
don't
have
time
for
dreams
and
regrets
anymore,
I
don't
redeem
myself
Kinshasa
karma,
deux
cent
quarante-trois
degrés
sous
mes
baskets
Puma
Kinshasa
karma,
two
hundred
forty-three
degrees
under
my
Puma
sneakers
La
juge
m'accorde
un
non-lieu,
les
rageux
bavent,
oh
mon
Dieu
The
judge
grants
me
a
dismissal,
the
haters
drool,
oh
my
God
Pendant
qu'ils
ragent,
je
rappe
au
Jazz
Festival
de
Montreux
While
they
rage,
I
rap
at
the
Montreux
Jazz
Festival
Pendant
que
la
critique
cause,
Philo
m'a
tout
appris,
ma
gueule
While
the
critics
talk,
Philo
taught
me
everything,
girl
Et,
moi,
si
j'étais
né
Michael,
il
serait
Quincy
Jones
And
if
I
were
born
Michael,
he
would
be
Quincy
Jones
Alors
j'viens
ici,
j'pose,
vicieux,
t'as
failli
merder
So
I
come
here,
I
lay
it
down,
vicious,
you
almost
messed
up
J'touche
les
cieux
et
ma
liberté,
ambitieux
jusqu'à
la
muerte
I
touch
the
skies
and
my
freedom,
ambitious
until
death
Paraît
qu'il
faut
s'y
plaire
Seems
like
you
gotta
like
it
here
Qu'il
faut
l'accepter,
faut
s'y
faire
Gotta
accept
it,
gotta
get
used
to
it
Combien
renoncent,
choisissent
la
facilité?
How
many
give
up,
choose
the
easy
way
out?
La
rêver
un
peu
plus
belle
Dream
of
a
better
one
Aujourd'hui,
ma
vie
n'est
pas
celle
que
j'imaginais
Today,
my
life
isn't
the
one
I
imagined
Celle
que
j'imaginais,
je
garde
la
foi,
ne
veux
pas
céder
The
one
I
imagined,
I
keep
the
faith,
don't
want
to
give
in
Ne
veux
pas
céder,
ne
veux
pas
céder
Don't
want
to
give
in,
don't
want
to
give
in
J'ai
dû
tenir
le
coup,
lutter,
me
battre,
apprendre
à
ne
pas
céder
I
had
to
hold
on,
fight,
struggle,
learn
not
to
give
in
Ne
pas
céder,
ne
pas
céder
Not
to
give
in,
not
to
give
in
Rester
debout,
les
poings
serrés,
résister
Stay
standing,
fists
clenched,
resist
Entre
le
cœur,
la
monnaie,
trop
de
doutes
bousillent
l'ambiance
Between
the
heart
and
money,
too
many
doubts
ruin
the
mood
Trop
d'argent
tue
l'amour,
trop
d'amour
tue
le
compte
en
banque
Too
much
money
kills
love,
too
much
love
kills
the
bank
account
Diffuse
l'info,
la
nouvelle
frappe,
c'est
mon
karma
qui
l'impose
Spread
the
word,
the
new
hit,
it's
my
karma
that
imposes
it
J'ai
tellement
de
flow,
chaque
fois
que
je
rappe,
on
dirait
quelqu'un
d'autre
I
have
so
much
flow,
every
time
I
rap,
it's
like
someone
else
Combien
de
vitrines?
Combien
de
parades?
How
many
showcases?
How
many
parades?
Combien
de
victimes?
Combien
de
balafres?
How
many
victims?
How
many
scars?
Ils
veulent
clore
notre
horizon
They
want
to
close
our
horizon
Combien
de
critiques?
Combien
de
barrages?
How
many
critics?
How
many
roadblocks?
Alors
je
pète
le
score
en
indépendant
So
I
break
the
score
independently
Monsieur
l'agent
Ramadan,
j'suis
innocent
en
attendant
le
ftor
Mr.
Ramadan
agent,
I'm
innocent
while
waiting
for
the
iftar
Faut
que
j'me
valorise,
faut
que
j'm'élève,
j'arrête
le
sky
I
need
to
value
myself,
I
need
to
elevate,
I
quit
the
sky
(drugs)
J'suis
beaucoup
trop
célèbre
pour
être
alcoolique
anonyme
I'm
way
too
famous
to
be
an
anonymous
alcoholic
Continue
de
tanguer,
tanguer,
ma
sœur,
t'es
tankée,
tankée
Keep
swaying,
swaying,
girl,
you're
wasted,
wasted
Ils
rêvent
tous
de
la
vie
de
gang,
je
rêve
de
banquer,
banquer
They
all
dream
of
the
gang
life,
I
dream
of
banking,
banking
Paraît
qu'il
faut
s'y
plaire
Seems
like
you
gotta
like
it
here
Qu'il
faut
l'accepter,
faut
s'y
faire
Gotta
accept
it,
gotta
get
used
to
it
Combien
renoncent,
choisissent
la
facilité?
How
many
give
up,
choose
the
easy
way
out?
La
rêver
un
peu
plus
belle
Dream
of
a
better
one
Aujourd'hui,
ma
vie
n'est
pas
celle
que
j'imaginais
Today,
my
life
isn't
the
one
I
imagined
Celle
que
j'imaginais,
je
garde
la
foi,
ne
veux
pas
céder
The
one
I
imagined,
I
keep
the
faith,
don't
want
to
give
in
Ne
veux
pas
céder,
ne
veux
pas
céder
Don't
want
to
give
in,
don't
want
to
give
in
J'ai
dû
tenir
le
coup,
lutter,
me
battre,
apprendre
à
ne
pas
céder
I
had
to
hold
on,
fight,
struggle,
learn
not
to
give
in
Ne
pas
céder,
ne
pas
céder
Not
to
give
in,
not
to
give
in
Rester
debout,
les
poings
serrés,
résister
Stay
standing,
fists
clenched,
resist
Ne
pas
céder,
ne
pas
céder,
ne
pas
céder
Not
to
give
in,
not
to
give
in,
not
to
give
in
Ne
pas
céder,
ne
pas
céder,
ne
pas
céder
Not
to
give
in,
not
to
give
in,
not
to
give
in
On
s'en
sort,
j'suis
en
plein
essor
We're
making
it,
I'm
thriving
On
s'en
sort,
fais
péter
le
score
We're
making
it,
break
the
score
On
s'en
sort,
fais
péter
le
score
We're
making
it,
break
the
score
Fais
péter
le
score,
on
s'en
sort,
j'fais
péter
le
score
Break
the
score,
we're
making
it,
I
break
the
score
Fais
péter
le
score,
on
s'en
sort,
j'suis
en
plein
essor
Break
the
score,
we're
making
it,
I'm
thriving
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MOHAMED NEMIR, YOUSSOUPHA MABIKI, PHAM NGUYEN NGOC
Album
NGRTD
date de sortie
02-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.