Paroles et traduction Youssoupha - Mourir mille fois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
plie
quand
tu
plies,
je
pleure
quand
tu
pleures
Я
сгибаюсь,
когда
ты
сгибаешься,
я
плачу,
когда
ты
плачешь
Je
prie
quand
tu
pries
alors,
ton
deuil,
c'est
mon
deuil
Я
молюсь,
когда
ты
молишься,
твой
траур
- это
мой
траур
Je
vibre
quand
tu
vis,
un
cœur
pour
un
cœur
Я
вибрирую,
когда
ты
живешь,
сердце
за
сердце
Puisque
je
brille
quand
tu
brilles,
alors
je
meurs
quand
tu
meurs
Так
как
я
сияю,
когда
ты
сияешь,
то
я
умираю,
когда
ты
умираешь
Dis-moi
pourquoi
je
m'essouffle
et
je
m'entête
Скажи
мне,
почему
я
задыхаюсь
и
упрямлюсь
Pourquoi
je
tousse,
pourquoi
c'est
moi
qui
m'étouffe
quand
c'est
toi
qu'on
enterre
Почему
я
кашляю,
почему
я
задыхаюсь,
когда
хоронят
тебя
Pourquoi
la
vie
ne
dit
pas
c'qu'elle
coûte?
Почему
жизнь
не
говорит,
Чего
она
стоит?
Pourquoi
on
a
beau
tuer
le
temps,
mais
c'est
le
temps
qui
nous
enterre
tous?
Почему
мы
убиваем
время,
но
это
время
хоронит
нас
всех?
Pendant
qu'la
terre
tourne
sans
dérision
Пока
Земля
вращается
без
насмешек
La
mort
s'en
fout
de
vos
doutes
entre
la
science
et
la
religion
Смерть
плевать
на
ваши
сомнения
между
наукой
и
религией
Je
crois
au
paradis
sans
preuve,
trop
de
larmes
Я
верю
в
рай
без
доказательств,
слишком
много
слез
Et
les
sceptiques
me
taquinent
et
veulent
mon
Instagram
de
l'au-delà
И
скептики
дразнят
меня
и
хотят,
чтобы
мой
Instagram
из
загробной
жизни
J'ai
des
rêves
en
dollars,
c'est
percutant
У
меня
есть
мечты
в
долларах,
это
нелицеприятно
Mais
je
ne
cherche
pas
à
gagner
des
thunes,
moi,
je
cherche
à
gagner
du
temps
Но
я
не
хочу
зарабатывать
деньги,
я
хочу
выиграть
время.
Mon
tourment
n'est
pas
un
effet
d'mode
Мои
мучения-это
не
эффект
моды
J'avais
la
vingtaine,
j'écrivais
des
chansons
du
genre
"Youssoupha
est
mort"
Мне
было
двадцать,
я
писал
песни
типа
" Юсуфа
умер"
Énorme,
personne
ne
sait
ce
que
mon
cœur
regrette
Огромный,
никто
не
знает,
о
чем
жалеет
мое
сердце
Personne
ne
connait
mes
rancœurs
secrètes
Никто
не
знает
о
моих
тайных
обидах
Je
crée
mes
propres
modes,
j'ai
pas
d'modèle
Я
создаю
свои
собственные
режимы,
у
меня
нет
модели
Et,
pour
me
sentir
immortel,
je
vais
aux
enterrements
des
croque-morts
И,
чтобы
почувствовать
себя
бессмертным,
Я
иду
на
похороны
мертвецов
Entre
la
scène
et
la
mosquée,
je
traîne
beaucoup
d'remords
Между
сценой
и
мечетью
я
таскаю
много
угрызений
совести
Je
mène
une
double
vie,
est-ce
que
j'aurai
une
double
mort?
Я
веду
двойную
жизнь,
будет
ли
у
меня
двойная
смерть?
Et
les
gens
ne
croient
que
ce
qu'ils
voient
И
люди
верят
только
тому,
что
видят
Moi,
j'ai
perdu
tellement
de
proches,
j'ai
l'impression
de
mourir
mille
fois
Я
потерял
так
много
близких,
я
чувствую,
что
умираю
тысячу
раз
Mourir
mille
fois
Умереть
тысячу
раз
Mourir
mille
fois
Умереть
тысячу
раз
Mourir
mille
fois
Умереть
тысячу
раз
Laisse-moi
croire
qu'un
"Au
revoir"
ne
nous
sépare
jamais
Позволь
мне
поверить,
что
"до
свидания"
никогда
не
разлучит
нас
Mourir
mille
fois
Умереть
тысячу
раз
Mourir
mille
fois
Умереть
тысячу
раз
Mourir
mille
fois
Умереть
тысячу
раз
Et
on
repart
sans
que
le
temps
nous
répare
И
мы
уйдем,
пока
время
не
исправит
нас.
Alors
je
parle
de
nos
proches,
du
temps
qui
les
emporte
Поэтому
я
говорю
о
наших
близких,
о
времени,
которое
их
уносит
Du
temps
qui
laisse
des
marques,
et
puis
des
masques
que
l'ont
porte
Время,
которое
оставляет
следы,
а
затем
маски,
которые
он
носил
Nos
bravoures
et
nos
larmes,
nos
amours
et
nos
drames
Наши
храбрости
и
слезы,
наши
любви
и
наши
драмы
Le
poids
de
nos
parcours,
le
poids
de
nos
vingt-et-un
grammes
Вес
наших
курсов,
вес
наших
двадцати
одного
грамма
Nos
trous
noirs
et
nos
flashs,
nos
coups
bas
et
nos
crashs
Наши
черные
дыры
и
вспышки,
наши
низкие
удары
и
сбои
Et
tout
c'qu'on
dit
tout
bas,
et
tous
les
combats
que
l'on
cache
И
все,
что
мы
говорим
внизу,
и
все
бои,
которые
мы
скрываем
Car,
peu
importe
de
vivre
tout,
de
vivre
droit
Ибо,
независимо
от
того,
чтобы
жить
все,
жить
прямо
De
vivre
fou,
de
vivre
froid,
puisqu'on
va
mourir
mille
fois
Жить
безумно,
жить
холодно,
потому
что
мы
умрем
тысячу
раз
Et,
même
en
mille
phrases,
j'te
jure,
les
mots
me
manquent
И
даже
в
тысяче
фраз,
клянусь,
слов
мне
не
хватает.
Et,
même
en
mille
phrases,
toujours
la
mort
qui
me
hante
И,
даже
в
тысяче
фраз,
все
еще
преследует
меня
смерть
Chacun
son
propre
vide,
quand
on
enterre
un
être
cher
У
каждого
своя
пустота,
когда
хоронят
любимого
On
enterre
aussi
une
partie
de
sa
propre
vie
Мы
также
хороним
часть
своей
собственной
жизни
Un
deuil
est
un
deuil,
j'essaie
pas
de
faire
la
dif'
Траур-это
траур,
я
не
пытаюсь
сделать
это.
Quand
on
est
jeune,
on
ne
meurt
pas,
on
perd
la
vie
Когда
ты
молод,
ты
не
умираешь,
ты
теряешь
жизнь
Loin
des
vices
à
la
mode,
je
marche
seul
Вдали
от
модных
пороков
я
хожу
один
Même
si
je
sais
que,
marcher
seul,
c'est
un
peu
s'entraîner
à
la
mort
Хотя
я
знаю,
что
ходить
в
одиночку
- это
немного
тренироваться
до
смерти
Alors
j'ai
vraiment
l'air
anéanti,
quand
on
m'a
dit
Так
что
я
действительно
выглядел
уничтоженным,
когда
мне
сказали
Que
les
derniers
seront
les
premiers,
disons
qu'j'ai
ralenti
Что
последние
будут
первыми,
допустим,
я
замедлил
Repenti
mais
jamais
trop
faible
Покаянный,
но
никогда
не
слишком
слабый
Je
vous
laisse
croire
en
vos
psys,
laissez-moi
croire
en
mon
prophète
Я
позволяю
вам
верить
в
ваших
психов,
позвольте
мне
поверить
в
моего
пророка
J'ai
trop
d'frères
qui
m'relèvent
à
chaque
fois
que
j'me
penche
У
меня
слишком
много
братьев,
которые
поднимают
меня
каждый
раз,
когда
я
наклоняюсь
Mais
trop
d'frères
qui
me
crèvent
et
qui
me
plantent
Но
слишком
много
братьев,
которые
мрут
и
сажают
меня
J'repense
à
2Pac
et
Biggie,
le
rap
game
te
souhaite
la
mort
Я
вспоминаю
2Pac
и
Biggie,
рэп
игра
желает
тебе
смерти
Et,
à
ta
mort,
il
fait
des
t-shirts
à
ton
effigie
И,
когда
ты
умрешь,
он
сделает
футболки
из
твоего
чучела.
J'me
réfugie
jamais
dans
la
rancœur
Я
никогда
не
укрываюсь
от
обиды
Papa,
j'te
porte
dans
ma
tête,
et
Malik
te
porte
dans
son
cœur
Папа,
я
ношу
тебя
в
своей
голове,
а
Малик
носит
тебя
в
своем
сердце
Mes
souvenirs
sont
vides
à
ton
enterrement
Мои
воспоминания
пусты
на
твоих
похоронах
Je
ne
pleurais
pas
mon
père,
moi,
je
pleurais
le
grand-père
de
mon
fils
Я
оплакивал
не
отца,
я
оплакивал
деда
моего
сына
Les
sacrifices
nous
rendent
avisés
Жертвы
делают
нас
мудрыми
On
ne
sait
pas
vraiment
de
quoi
on
est
fait
tant
que
l'on
n'est
pas
brisé
Мы
не
знаем,
из
чего
мы
сделаны,
пока
мы
не
сломаны
Mais
on
se
relève
toujours,
tu
l'vois
Но
поднимается
всегда,
ты
видишь
Même
si
perdre
tant
de
proches
donne
l'impression
de
mourir
mille
fois
Несмотря
на
то,
что
потеря
стольких
близких
создает
впечатление
смерти
тысячу
раз
Mourir
mille
fois
Умереть
тысячу
раз
Mourir
mille
fois
Умереть
тысячу
раз
Mourir
mille
fois
Умереть
тысячу
раз
Laisse-moi
croire
qu'un
"Au
revoir"
ne
nous
sépare
jamais
Позволь
мне
поверить,
что
"до
свидания"
никогда
не
разлучит
нас
Mourir
mille
fois
Умереть
тысячу
раз
Mourir
mille
fois
Умереть
тысячу
раз
Mourir
mille
fois
Умереть
тысячу
раз
Et
on
repart
sans
que
le
temps
nous
répare
И
мы
уйдем,
пока
время
не
исправит
нас.
Mourir
mille
fois
Умереть
тысячу
раз
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Youssoupha Mabiki, Eric Bintz
Album
NGRTD
date de sortie
02-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.