Paroles et traduction Youssoupha - Smile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse
tourner
le
son
Let
the
sound
spin
Où
sont
les
sourires
au
pied
de
nos
tours?
Where
are
the
smiles
at
the
foot
of
our
towers?
C'est
pour
les
rêveurs
qui
ont
des
nuits
plus
belles
que
nos
jours
This
is
for
the
dreamers
who
have
nights
more
beautiful
than
our
days
Lyriciste
Bantou
Bantu
lyricist
C'est
ça
même,
refrain
That's
right,
chorus
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
And
in
a
little
while,
I
don't
have
no
more
tears
to
cry
And
in
a
little
while,
I
don't
have
no
more
tears
to
cry
Y'a
tous
ces
rêves
que
je
promène,
blédard
est
mon
accent
There
are
all
these
dreams
I
carry,
my
accent
is
"bledard"
(North
African)
J'ai
pas
réglé
mes
problèmes,
les
coups,
j'en
ai
fait
quatre
cent
I
haven't
solved
my
problems,
I've
taken
four
hundred
hits
J'ai
pas
tenu
les
promesses,
perdu
dans
mes
passe-temps
I
haven't
kept
my
promises,
lost
in
my
hobbies
Et,
quand
les
autres
progressent,
j'ai
l'impression
d'être
absent
And
when
others
progress,
I
feel
like
I'm
absent
Tout
ça
n'a
pas
d'sens,
et
ça
me
donne
le
tournis
All
this
doesn't
make
sense,
and
it
makes
me
dizzy
Comment
régner?
Parmi
les
araignées,
je
suis
une
fourmi
How
to
reign?
Among
the
spiders,
I
am
an
ant
Mais,
toujours
mon
sale
orgueil
qui
résonne
comme
un
écho
But,
always
my
damn
pride
that
resonates
like
an
echo
J'sais
pas
si
j'ai
mal
à
mon
cœur
ou
mal
à
mon
ego
I
don't
know
if
my
heart
hurts
or
my
ego
Tous
inégaux,
tous
énervés
All
unequal,
all
angry
C'est
pour
ma
tante
et
tout
l'travail
ingrat
qu'elle
a
fait
pour
nous
él'ver
This
is
for
my
aunt
and
all
the
thankless
work
she
did
to
raise
us
C'est
pour
les
femmes
qui
ont
apaisé
mes
soupirs
This
is
for
the
women
who
have
calmed
my
sighs
Celles
qui
m'ont
croisé
en
larmes
et
m'ont
redonné
le
sourire,
refrain
Those
who
crossed
me
in
tears
and
gave
me
back
my
smile,
chorus
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
And
in
a
little
while,
I
don't
have
no
more
tears
to
cry
And
in
a
little
while,
I
don't
have
no
more
tears
to
cry
Mes
tourments
échappent
à
certains,
pourtant,
ils
parlent
à
d'autres
My
torments
escape
some,
yet
they
speak
to
others
Et,
plus
le
bonheur
me
tend
la
main,
plus
je
suis
parano
And
the
more
happiness
reaches
out
to
me,
the
more
paranoid
I
become
À
nos
actes
manqués,
à
nos
embouteillages
To
our
missed
opportunities,
to
our
traffic
jams
À
nos
joies
tourmentées,
à
nos
coups
de
théâtre
To
our
tormented
joys,
to
our
dramatic
turns
Et
y'a
tous
ces
moments
où
je
décroche,
où
j'pense
à
me
retirer
And
there
are
all
these
moments
when
I
lose
it,
when
I
think
about
withdrawing
J'pense
aux
reproches
et
à
mes
proches
quand
mes
défauts
remontent
I
think
of
the
reproaches
and
my
loved
ones
when
my
flaws
come
up
Si
j'aime
autant
mon
fils,
c'est
pas
seulement
pour
ce
qu'il
est
If
I
love
my
son
so
much,
it's
not
only
for
who
he
is
Mais
aussi
pour
ce
que
je
suis
depuis
qu'il
est
venu
au
monde
But
also
for
who
I
have
become
since
he
came
into
the
world
C'est
pour
mon
grand
frère
dans
le
deal,
pour
tous
ses
conseils
This
is
for
my
big
brother
in
the
business,
for
all
his
advice
Pour
tous
ces
gens
qui
m'ont
fait
grandir
à
travers
les
concerts
For
all
those
people
who
made
me
grow
through
concerts
C'est
pour
les
sœurs
qui
m'ont
pas
laissé
souffrir
It's
for
the
sisters
who
didn't
let
me
suffer
Qui
m'ont
vu
quand
j'étais
seul,
et
m'ont
redonné
le
sourire,
refrain
Who
saw
me
when
I
was
alone
and
gave
me
back
my
smile,
chorus
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
You
make
me,
you
make
me,
you
make
me
smile
And
in
a
little
while,
I
don't
have
no
more
tears
to
cry
And
in
a
little
while,
I
don't
have
no
more
tears
to
cry
J'ai
pas
envie
de
fuir
maint'nant
I
don't
want
to
run
away
now
On
garde
le
sourire
et
on
prie,
même
dans
les
pires
moments
We
keep
smiling
and
we
pray,
even
in
the
worst
moments
J'ai
pas
envie
de
fuir
maint'nant
I
don't
want
to
run
away
now
On
garde
le
sourire
et
on
prie,
même
dans
les
pires
moments
We
keep
smiling
and
we
pray,
even
in
the
worst
moments
J'ai
pas
envie
de
fuir
maint'nant
I
don't
want
to
run
away
now
On
garde
le
sourire
et
on
prie,
même
dans
les
pires
moments
We
keep
smiling
and
we
pray,
even
in
the
worst
moments
J'ai
pas
envie
de
fuir
maint'nant
I
don't
want
to
run
away
now
On
garde
le
sourire
et
on
prie,
même
dans
les
pires
moments
(Smile)
We
keep
smiling
and
we
pray,
even
in
the
worst
moments
(Smile)
And
in
a
little
while,
I
don't
have
no
more
tears
to
cry
And
in
a
little
while,
I
don't
have
no
more
tears
to
cry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GUILLAUME SILVESTRI, EMILIE SATTONNET, JEAN KARL LUCAS, REMI TOBBAL, YOUSSOUPHA MABIKI
Album
NGRTD
date de sortie
02-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.