Paroles et traduction en anglais Yuko Ando - パラレル
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ああ
風が吹いて
始まりだよ
Oh
the
wind
blows
and
that's
the
start
さあ
手を取って
あの海へ
Come
on,
take
my
hand
and
let's
go
to
the
sea
悲しみをすり抜けて
浮かぶほどに走るよ
Dashing
through
the
sadness,
until
we
float
空へ舞う
君と飛ぶ(涙もあげるよ
明日へ)
Soar
up
to
the
sky
and
fly
with
you
(Let's
take
our
tears
and
head
towards
tomorrow)
ああ
ビルを抜けて
坂をくだろ
Oh,
let's
go
through
the
buildings
and
down
the
slope
もう
見えるだろう
走り抜け
You
can
see
it
now,
so
run
through
it
悲しみが隙を見て
顔をのぞく日もある
Sadness
will
find
an
opening
and
show
its
face
on
some
days
喜びも気がつけば
いつも隣に
But
joy
will
always
be
right
next
to
us
before
we
know
it
いたよ
いたよ
You
were
there,
you
were
there
いたよ
いたよ
You
were
there,
you
were
there
安藤裕子-パラレル
Yuko
Ando
- Parallel
★ danfeng927制作
★ danfeng927
production
And
why
I
did
it.
And
why
I
did
it.
You
know
my
guilt
You
know
my
guilt
And
why
I
did
it.
And
why
I
did
it.
You
know
my
guilt
You
know
my
guilt
And
why
I
did
it.
And
why
I
did
it.
You
know
my
guilt
You
know
my
guilt
And
why
I
did
it.
And
why
I
did
it.
You
know
my
guilt
You
know
my
guilt
悲しみに隙を見せ
ぶちのめされちゃうけど
Sadness
finds
an
opening
and
knocks
me
down
喜びが気がつけば
いつも隣に
But
joy
will
always
be
right
next
to
us
before
we
know
it
いるよ
いるよ
You
were
there,
you
were
there
いたよ
いたよ
You
were
there,
you
were
there
安藤裕子-パラレル
Yuko
Ando
- Parallel
★ danfeng927制作
★ danfeng927
production
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 安藤 裕子, 山本 隆二, 山本 隆二, 安藤 裕子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.