Yuvan Shankar Raja feat. Ajesh Ashok & Andrea Jeremiah - Idhu Varai (From "Goa") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yuvan Shankar Raja feat. Ajesh Ashok & Andrea Jeremiah - Idhu Varai (From "Goa")




Idhu Varai (From "Goa")
Idhu Varai (From "Goa")
இதுவரை இல்லாத உணர்விது
Until now, I have never felt this way
இதயத்தில் உண்டான கனவிது
This is a dream that has been born in my heart
பலித்திடும் அந்நாளை தேடிடும்
I long for the day it will come true
பாடல் கேட்டாயோ
Have you heard this song?
இதுவரை இல்லாத உணர்விது
Until now, I have never felt this way
இதயத்தில் உண்டான கனவிது
This is a dream that has been born in my heart
பலித்திடும் அந்நாளை தேடிடும்
I long for the day it will come true
பாடல் கேட்டாயோ
Have you heard this song?
மூடாமல் மூடி மறைத்தது
I tried to hide my feelings but they wouldn't stay hidden
தானாக பூத்து வருகுது
They have blossomed on their own
தேடாமல் தேடி கிடைத்தது இங்கே
I did not have to search; I found this love here
மூடாமல் மூடி மறைத்தது
I tried to hide my feelings but they wouldn't stay hidden
தானாக பூத்து வருகுது
They have blossomed on their own
தேடாமல் தேடி கிடைத்தது இங்கே
I did not have to search; I found this love here
இங்கே ஒரு இன்பம் வந்து நிறைய
Here, a new joy is growing
எப்போது என் உண்மை நிலை அறிய
When will I know for sure if my love is real?
தாங்காமலும் தூங்காமலும் நாள் செல்லுதே
The days pass by without me sleeping, I can't bear it
இல்லாமலே நித்தம் வரும் கனவு கொல்லாமல் கொள்ள
I have a dream that comes every night, I can't stop it
சுகம் என்னென்று சொல்ல
How can I explain this happiness?
நீ துணை வர வேண்டும்
I need you to be my companion
நீண்ட வழி என் பயணம்
My journey is a long one
அங்கே அங்கே வந்து வந்து கலக்கும்
There, I merge with you over and over
வெண்மேகமும் வெண்ணிலவும் போல
Like the white clouds and the moonlight
எந்தன் மன எண்ணங்களை யார் அறிவார்
Who can understand my thoughts?
என் நெஞ்சமோ உன் போல அள்ள
My heart is eager to have you
ஏதோ ஓர் மாற்றம்
Something has changed
நிலை புரியாத தோற்றம்
I don't understand; it's a confusing feeling.
இது நிரந்தரம் அல்ல
This won't last forever
மாறிவிடும் மன நிலை தான்
My mood will change
மனதிலே உள்ளூரும் உணர்வுகள்
The emotions in my heart are growing stronger
மலர்ந்ததே முத்தான உணர்வுகள்
These emotions are like precious flowers that have bloomed
திறந்ததே தன்னாலே கதவுகள்
The doors have opened on their own
நமக்கு முன்னாலே
Before us
மனதிலே உள்ளூரும் உணர்வுகள்
The emotions in my heart are growing stronger
மலர்ந்ததே முத்தான உணர்வுகள்
These emotions are like precious flowers that have bloomed
திறந்ததே தன்னாலே கதவுகள்
The doors have opened on their own
நமக்கு முன்னாலே
Before us
தேகம் இப்போது உணர்ந்தது
My body is feeling it now
தென்றல் என் மீது படர்ந்தது
The wind is caressing me
மோகம் முன்னேறி வருகுது முன்னே
I am falling for you, more and more
தேகம் இப்போது உணர்ந்தது
My body is feeling it now
தென்றல் என் மீது படர்ந்தது
The wind is caressing me
மோகம் முன்னேறி வருகுது முன்னே
I am falling for you, more and more





Writer(s): VAALI, YUVAN SHANKAR RAJA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.