Yves Montand - Le chat de la voisine - Live à l'Olympia / 1981 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Montand - Le chat de la voisine - Live à l'Olympia / 1981




Le chat de la voisine
Кошка соседки
Qui mange la bonne cuisine
Кто ест правильную кухню
Et fait ses gros ronrons
И делает ее большой мурлыканье
Sur un bel édredon dondon
На красивом одеяле дондон
Le chat de la voisine
Кошка соседки
Qui s'met pleines les babines
Которые предоставляет полные отбивные
De poulet, de fois gras
Курица, раз жирный
Et ne chasse pas les rats
И не охотится на крыс
Miaou, miaou
Мяу, мяу
Qu'il est touchant le chant du chat
Что это трогательно пение кошки
Ronron, ronron
Мурло, мурло
Et vive le chat et vive le chat
И да здравствует кот и да здравствует кот
Je ne dessin'rai pas l'homme et son agonie
Я не рисую человека и его агонию
L'enfant des premiers pas qui gèle dans son nid
Ребенок первых шагов, замерзающий в своем гнезде
Je ne parlerai pas du soldat qui a peur
Я не буду говорить о солдате, который боится
D'échanger une jambe contre une croix d'honneur
Обменять ногу на Почетный крест
Du vieillard rejeté aux poubelles de la faim
От отверженного старика до голодных помоек
Je n'en parlerai pas, mieux vaut ce p'tit refrain
Я не буду говорить об этом, лучше этот маленький припев
Le chat de la voisine
Кошка соседки
Qui mange la bonne cuisine
Кто ест правильную кухню
Et fait ses gros ronrons
И делает ее большой мурлыканье
Sur un bel édredon dondon
На красивом одеяле дондон
Le chat de la voisine
Кошка соседки
Qui s'met pleines les babines
Которые предоставляет полные отбивные
De poulet, de fois gras
Курица, раз жирный
Et ne chasse pas les rats
И не охотится на крыс
Miaou, miaou
Мяу, мяу
Qu'il est touchant le chant du chat
Что это трогательно пение кошки
Ronron, ronron
Мурло, мурло
Et vive le chat et vive le chat
И да здравствует кот и да здравствует кот
Je n'serai pas l'empêcheur de déjeuner en rond
Я не буду мешать обедать по кругу.
A louanger la sueur qui brûle sur les fronts
Хвалить пот, горящий на лбах
Je ne parlerai pas de l'ouvrier qui pleure
Я не буду говорить о плачущем работнике
La perte de ses doigts morts aux champs du labeur
Утрата его мертвых пальцев на полях труда
De la jeune fille fanée avant d'avoir aimé
От увядшей девушки до того, как ей понравилось
Je n'en parlerai pas, il vaut mieux glorifier
Не буду об этом говорить, лучше прославить
Le chat de la voisine
Кошка соседки
Qui mange la bonne cuisine
Кто ест правильную кухню
Et fait ses gros ronrons
И делает ее большой мурлыканье
Sur un bel édredon dondon
На красивом одеяле дондон
Le chat de la voisine
Кошка соседки
Qui s'met pleines les babines
Которые предоставляет полные отбивные
De poulet, de fois gras
Курица, раз жирный
Et ne chasse pas les rats
И не охотится на крыс
Miaou, miaou
Мяу, мяу
Qu'il est touchant le chant du chat
Что это трогательно пение кошки
Ronron, ronron
Мурло, мурло
Et vive le chat et vive le chat...
И да здравствует кот и здравствует кот...





Writer(s): RENE LAGARY, PHILIPPE GERARD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.