Paroles et traduction Yves Montand - A Paris (Live)
A Paris (Live)
A Paris (Live)
De
Francis
Lemarque,
"À
Paris"
By
Francis
Lemarque,
"À
Paris"
Quand
un
amour
fleurit,
ça
fait
pendant
des
s'maines
When
a
love
blossoms,
it
lasts
for
weeks
Deux
cœurs
qui
se
sourient
Two
hearts
that
smile
at
each
other
Tout
ça
parce
qu'ils
s'aiment
à
Paris
All
because
they
love
each
other
in
Paris
Au
printemps
In
the
springtime
Sur
les
toits,
les
girouettes
tourn'nt
et
font
les
coquettes
On
the
rooftops,
the
weathercocks
turn
and
flirt
Avec
le
premier
vent
qui
passe
indifférent
With
the
first
wind
that
blows
indifferently
by
Quand
il
vient
à
Paris
n'a
plus
qu'un
seul
souci,
c'est
d'aller
musarder
dans
tous
les
beaux
quartiers
When
it
comes
to
Paris
has
only
one
care,
and
that's
to
loiter
in
all
the
beautiful
neighborhoods
Qui
est
son
vieux
copain
est
aussi
de
la
fête
Who
is
its
old
friend
is
also
at
the
party
Et
comme
deux
collégiens
And
like
two
schoolboys
Ils
s'en
vont
en
goguette
dans
Paris
They
go
out
for
a
lark
in
Paris
Et
la
main
dans
la
main,
ils
vont
sans
se
frapper
And
hand
in
hand,
they
walk
without
knocking
into
each
other
Regardant
en
chemin
si
Paris
Looking
along
the
way
if
Paris
Y'a
toujours
There
are
always
Des
taxis
en
maraude
qui
vous
chargent
en
fraude
Taxis
marauding,
who
charge
you
without
a
license
Avant
le
stationnement
où
y'a
encore
l'agent
Before
the
parking
spot
where
there's
still
the
cop
On
voit
n'importe
qui,
qui
boit
n'importe
quoi
You
see
all
sorts
of
people,
who
drink
all
sorts
of
things
Qui
parle
avec
ses
mains,
qu'est
là
depuis
l'matin
Who
talk
with
their
hands,
who've
been
there
since
morning
Y'a
la
Seine
There's
the
Seine
À
n'importe
quelle
heure,
elle
a
ses
visiteurs
At
any
hour,
she
has
her
visitors
Qui
la
r'gardent
dans
les
yeux
ce
sont
ses
amoureux
Who
look
at
her
in
the
eyes,
they
are
her
lovers
Et
y'a
ceux
And
there
are
those
Ceux
qui
ont
fait
leur
lit,
près
du
lit
de
la
Seine
Those
who
have
made
their
bed,
near
the
bed
of
the
Seine
Et
qui
s'lavent
à
midi,
tous
les
jours
de
la
s'maine
dans
la
Seine
And
who
wash
themselves
at
noon,
every
day
of
the
week
in
the
Seine
Et
les
autres
And
the
others
Ceux
qui
en
ont
assez
parc'qu'ils
en
ont
vu
d'trop
Those
who've
had
enough
because
they've
seen
too
much
Et
qui
veulent
oublier
alors
ils
s'jettent
à
l'eau
And
who
want
to
forget
so
they
throw
themselves
into
the
water
Mais
la
Seine
But
the
Seine
Voir
les
jolis
bateaux,
se
promener
sur
elle
To
see
the
pretty
boats,
sailing
on
her
Et
au
fil
de
son
eau,
jouer
aux
caravelles
And
at
the
whim
of
her
waters,
play
at
being
caravels
Sur
la
Seine
On
the
Seine
Y'en
a
pas
qu'à
Paris,
y'en
a
dans
l'monde
entier
There
aren't
only
in
Paris,
there
are
in
the
whole
world
Oui,
mais
dans
l'monde
entier,
y'a
pas
partout
Paris
Yes,
but
in
the
whole
world,
there
isn't
Paris
everywhere
V'là
l'ennui
There's
the
rub
Au
14
Juillet,
à
la
lueur
des
lampions
On
July
14th,
by
the
light
of
the
lanterns
On
danse
sans
arrêt
au
son
d'l'accordéon
We
dance
without
stopping
to
the
sound
of
the
accordion
Dans
les
rues
In
the
streets
Depuis
qu'à
Paris,
on
a
pris
la
Bastille
Since
in
Paris,
we
took
the
Bastille
Dans
chaque
faubourgs,
à
chaque
carrefour
In
every
suburb,
at
every
crossroads
Il
y
a
des
gars,
et
il
y
a
des
filles
There
are
guys,
and
there
are
girls
Qui
sans
arrêt
sur
les
pavés,
nuit
et
jour
font
des
tours
Who
without
stopping
on
the
pavements,
day
and
night
dance
around
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Lemarque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.