Yves Montand - A Paris (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - A Paris (Live)




A Paris (Live)
A Paris (Live)
De Francis Lemarque, Paris"
By Francis Lemarque, Paris"
À Paris
In Paris
Quand un amour fleurit, ça fait pendant des s'maines
When a love blossoms, it lasts for weeks
Deux cœurs qui se sourient
Two hearts that smile at each other
Tout ça parce qu'ils s'aiment à Paris
All because they love each other in Paris
Au printemps
In the springtime
Sur les toits, les girouettes tourn'nt et font les coquettes
On the rooftops, the weathercocks turn and flirt
Avec le premier vent qui passe indifférent
With the first wind that blows indifferently by
Nonchalant
Casually
Car le vent
For the wind
Quand il vient à Paris n'a plus qu'un seul souci, c'est d'aller musarder dans tous les beaux quartiers
When it comes to Paris has only one care, and that's to loiter in all the beautiful neighborhoods
De Paris
Of Paris
Le soleil
The sun
Qui est son vieux copain est aussi de la fête
Who is its old friend is also at the party
Et comme deux collégiens
And like two schoolboys
Ils s'en vont en goguette dans Paris
They go out for a lark in Paris
Et la main dans la main, ils vont sans se frapper
And hand in hand, they walk without knocking into each other
Regardant en chemin si Paris
Looking along the way if Paris
A changé
Has changed
Y'a toujours
There are always
Des taxis en maraude qui vous chargent en fraude
Taxis marauding, who charge you without a license
Avant le stationnement y'a encore l'agent
Before the parking spot where there's still the cop
Des taxis
Taxis
Au café
At the café
On voit n'importe qui, qui boit n'importe quoi
You see all sorts of people, who drink all sorts of things
Qui parle avec ses mains, qu'est depuis l'matin
Who talk with their hands, who've been there since morning
Au café
At the café
Y'a la Seine
There's the Seine
À n'importe quelle heure, elle a ses visiteurs
At any hour, she has her visitors
Qui la r'gardent dans les yeux ce sont ses amoureux
Who look at her in the eyes, they are her lovers
À la Seine
At the Seine
Et y'a ceux
And there are those
Ceux qui ont fait leur lit, près du lit de la Seine
Those who have made their bed, near the bed of the Seine
Et qui s'lavent à midi, tous les jours de la s'maine dans la Seine
And who wash themselves at noon, every day of the week in the Seine
Et les autres
And the others
Ceux qui en ont assez parc'qu'ils en ont vu d'trop
Those who've had enough because they've seen too much
Et qui veulent oublier alors ils s'jettent à l'eau
And who want to forget so they throw themselves into the water
Mais la Seine
But the Seine
EIIe préfère
She prefers
Voir les jolis bateaux, se promener sur elle
To see the pretty boats, sailing on her
Et au fil de son eau, jouer aux caravelles
And at the whim of her waters, play at being caravels
Sur la Seine
On the Seine
Les ennuis
Troubles
Y'en a pas qu'à Paris, y'en a dans l'monde entier
There aren't only in Paris, there are in the whole world
Oui, mais dans l'monde entier, y'a pas partout Paris
Yes, but in the whole world, there isn't Paris everywhere
V'là l'ennui
There's the rub
À Paris
In Paris
Au 14 Juillet, à la lueur des lampions
On July 14th, by the light of the lanterns
On danse sans arrêt au son d'l'accordéon
We dance without stopping to the sound of the accordion
Dans les rues
In the streets
Depuis qu'à Paris, on a pris la Bastille
Since in Paris, we took the Bastille
Dans chaque faubourgs, à chaque carrefour
In every suburb, at every crossroads
Il y a des gars, et il y a des filles
There are guys, and there are girls
Qui sans arrêt sur les pavés, nuit et jour font des tours
Who without stopping on the pavements, day and night dance around
Et des tours
And around
À Paris
In Paris
Oui
Yes
Oui
Yes
Mais
But





Writer(s): Francis Lemarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.