Żabson - Kaptur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Żabson - Kaptur




Kaptur
Hood
Od dzieciaka mam na głowie kaptur
I've had a hood on my head since I was a kid
Tak odcinam się od świata i tych znawców
That's how I cut myself off from the world and those know-it-alls
Chciało mi się płakać a łzy wycierałem w kaptur
I wanted to cry and I wiped my tears in the hood
Od zawsze chciałem latać po to uprawiałem parkour
I always wanted to fly, that's why I did parkour
Przeżyłem pierwszy knockout, założyłem kaptur
I survived my first knockout, put on my hood
Gdy przestała mnie kochać, założyłem kaptur
When you stopped loving me, I put on my hood
Teraz te dzieciaki w blokach, które noszą kaptur
Now those kids in the blocks who wear hoods
Teraz te dzieciaki w blokach zakładają funclub
Now those kids in the blocks are starting a fan club
Teraz w tym kapturze, wystawiłem setki faktur
Now in this hood, I've issued hundreds of invoices
Teraz w tym kapturze, podpisałem pięć kontraktów
Now in this hood, I've signed five contracts
Teraz w tym kapturze, ej, jestem tu na górze, ej
Now in this hood, hey, I'm up here, hey
Teraz w tym kapturze, to ukrywam się od flashy blasku
Now in this hood, I hide from the flashy glare
Za dużo tych sneak dissów, już nie słucham polskich rapsów
Too many sneak disses, I don't listen to Polish rap anymore
Farbowanych lisów, później mówią "Siema Żabson!"
Dyed foxes, then they say "Hi Żabson!"
Stałem w czarnym Clinicu z łysą banią pod klatką
I stood in a black Clinic with a bald head under my cage
Nie wiesz nic o moim życiu, a oceniasz mnie tak łatwo
You don't know anything about my life, and you judge me so easily
Za dużo moich ludzi popłynęło z fetką
Too many of my people got carried away with fetka
Za dużo moich ludzi nadal nie ma lekko
Too many of my people still don't have it easy
Każdy z moich ludzi, każdy nosi kaptur
Each of my people, each wears a hood
Przez całe życie mają nas za młodocianych sprawców
Our whole lives they've treated us like juvenile delinquents
Nadal gdy wchodzę se do sklepu dziwnie na mnie patrzą
Still, when I walk into the store, they look at me strangely
Gdy zostawiam parę tysi dziwnie na mnie patrzą
When I leave a few thousand, they look at me strangely
Gdy przychodzę drugi raz to mówią Panie Żabson
When I come a second time, they say Mr. Żabson
Nowa bluza z kapturem co tydzień przychodzi paczką
A new hoodie arrives every week in a package
Kiedyś obgryzałem sznurek, bo nie było łatwo
I used to chew on the string because it wasn't easy
A łzy pośród podwórek, gdy się kłócił ojciec z matką
And tears among the courtyards when my father argued with my mother
Chodź w kieszeni miałem zero no to byłem z paczką
Even though I had zero in my pocket, I was with the pack
Ogoliłem się na zero pokochałem hardcore
I shaved my head to zero, I fell in love with hardcore
Od dzieciaka mam na głowie kaptur
I've had a hood on my head since I was a kid
Tak odcinam się od świata i tych znawców
That's how I cut myself off from the world and those know-it-alls
Chciało mi się płakać a łzy wycierałem w kaptur
I wanted to cry and I wiped my tears in the hood
Od zawsze chciałem latać po to uprawiałem parkour
I always wanted to fly, that's why I did parkour
Przeżyłem pierwszy knockout, założyłem kaptur
I survived my first knockout, put on my hood
Gdy przestała mnie kochać, założyłem kaptur
When you stopped loving me, I put on my hood
Teraz te dzieciaki w blokach, które noszą kaptur
Now those kids in the blocks who wear hoods
Teraz te dzieciaki w blokach zakładają funclub
Now those kids in the blocks are starting a fan club
Teraz też mam kaptur i diamentowy łańcuch
Now I also have a hood and a diamond chain
Ice Cube, choć ledwo skończyłem high school
Ice Cube, even though I barely finished high school
Jestem zwykłem typem, nie jednym z wybrańców
I'm an ordinary guy, not one of the chosen ones
Zacząłem walczyć z życia syfem rapem w wieku lat szesnastu
I started fighting life's crap with rap at the age of sixteen
Dziewięć lat mi mija, dziś dziewięć lat mi mija
Nine years have passed, nine years have passed
Od zawsze bujam się do bitu mnie boli szyja
I've always been rocking to the beat until my neck hurts
Pamiętam pierwsze dni w liceum, każdy się nabijał
I remember the first days of high school, everyone was making fun of me
Na szkolnym korytarzu w słuchawkach ćwiczyłem skilla
I practiced my skills in the school corridor with headphones on
Alienacja w szkolnych ławkach wiele nauczyła
Alienation in school desks taught me a lot
Samotność pod kapturem, by się mama nie martwiła
Loneliness under the hood so mom wouldn't worry
Chociaż pluła na mnie jadem już niejedna żmija
Even though more than one viper spit venom at me
Lecz pamiętaj to cię wzmocni co cię nie zabija
But remember, what doesn't kill you makes you stronger
Teraz się tu dziwisz, że mam duże ego, nie przetrwałbym tego bez niego
Now you're surprised I have a big ego, I wouldn't have survived this without it
Doszedłem do miejsca, którego od dziecka pragnęliśmy razem z kolegą
I got to the place that my friend and I dreamed of since we were kids
Dziś w trasę wyjeżdża też tamten koleżka,
Today, that friend also goes on tour,
Choć pochodzę z miejsca gdzie nie ma niczego
Although I come from a place where there is nothing
Znów wsiadam w kapturze do nowego benza,
I'm getting into a new Benz with a hood again,
To w końcu jest S-ka więc trzymam się swego
It's finally an S-class, so I'm sticking to my own
Od dzieciaka mam na głowie kaptur
I've had a hood on my head since I was a kid
Tak odcinam się od świata i tych znawców
That's how I cut myself off from the world and those know-it-alls
Chciało mi się płakać a łzy wycierałem w kaptur
I wanted to cry and I wiped my tears in the hood
Od zawsze chciałem latać po to uprawiałem parkour
I always wanted to fly, that's why I did parkour
Przeżyłem pierwszy knockout, założyłem kaptur
I survived my first knockout, put on my hood
Gdy przestała mnie kochać, założyłem kaptur
When you stopped loving me, I put on my hood
Teraz te dzieciaki w blokach, które noszą kaptur
Now those kids in the blocks who wear hoods
Teraz te dzieciaki w blokach zakładają funclub
Now those kids in the blocks are starting a fan club






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.