Zahara feat. Alizzz - berlin U5 (REPUTA) - traduction des paroles en allemand

berlin U5 (REPUTA) - Alizzz , Zahara traduction en allemand




berlin U5 (REPUTA)
berlin U5 (REPUTA)
Llevamos sin dormir más de un día
Wir sind seit über einem Tag wach
Colillas en dos vasos de vino
Kippen in zwei Gläsern Wein
Dame la mano, que la tienes fría
Gib mir deine Hand, sie ist kalt
¿Cuándo este amor nos va a dejar tranquilos?
Wann lässt uns diese Liebe in Ruhe?
Nunca pudimos ponerle un bozal y pasear
Wir konnten ihr nie einen Maulkorb anlegen und spazieren gehen
Siempre mordía justo después de besar
Sie biss immer, direkt nach dem Küssen
Llévame a bailar
Nimm mich mit zum Tanzen
Como si aún fuera real
Als ob es noch real wäre
Como si fuéramos ese animal
Als wären wir dieses Tier
Como si el mundo no se fuera a acabar
Als ob die Welt nicht untergehen würde
Como si el universo no tuviera un plan
Als ob das Universum keinen Plan hätte
Aunque quiera llorar
Auch wenn ich weinen will
solo llévame a bailar
Nimm mich einfach mit zum Tanzen
Este amor insomne (este amor insomne)
Diese schlaflose Liebe (diese schlaflose Liebe)
Comía en nuestra mano (comía en nuestra mano)
Fraß aus unserer Hand (fraß aus unserer Hand)
Corría desnudo (corría desnudo)
Lief nackt herum (lief nackt herum)
Follaba sin descanso
Fickte ohne Pause
Z, te confieso que he caído de nuevo
Z, ich gestehe, ich bin wieder gefallen
Y he vuelto a ver su nombre hoy escrito en el cielo
Und habe heute seinen Namen wieder am Himmel geschrieben gesehen
Aún vivo en una nube de recuerdos extraños
Ich lebe immer noch in einer Wolke seltsamer Erinnerungen
Amarnos tan intenso nos va a salir muy caro
Uns so intensiv zu lieben, wird uns teuer zu stehen kommen
Llévame a bailar (llévame a bailar)
Nimm mich mit zum Tanzen (nimm mich mit zum Tanzen)
Como si aún fuera real (como si aún fuera real)
Als ob es noch real wäre (als ob es noch real wäre)
Como si fuéramos ese animal
Als wären wir dieses Tier
Como si el mundo no se fuera a acabar
Als ob die Welt nicht untergehen würde
Como si el universo no tuviera un plan
Als ob das Universum keinen Plan hätte
Aunque quiera llorar
Auch wenn ich weinen will
solo llévame a bailar
Nimm mich einfach mit zum Tanzen
Nosotros que creímos que éramos irrompibles (irrompibles)
Wir, die wir glaubten, unzerbrechlich zu sein (unzerbrechlich)
No escuchamos el tic-tac (tic-tac)
Hörten das Tick-Tack nicht (Tick-Tack)
Vivíamos al límite
Wir lebten am Limit
Nosotros que creímos que éramos irrompibles (irrompibles)
Wir, die wir glaubten, unzerbrechlich zu sein (unzerbrechlich)
No escuchamos el tic-tac (tic-tac), tic-tac (tic-tac)
Hörten das Tick-Tack nicht (Tick-Tack), Tick-Tack (Tick-Tack)
Tic-tac (tic-tac), tic-tac (tic-tac)
Tick-Tack (Tick-Tack), Tick-Tack (Tick-Tack)
Tic-tac (tic-tac), tic-tac (tic-tac)
Tick-Tack (Tick-Tack), Tick-Tack (Tick-Tack)
Tic-tac (tic-tac), tic-tac (tic-tac)
Tick-Tack (Tick-Tack), Tick-Tack (Tick-Tack)
Tic-tac (tic-tac), tic-tac (tic-tac)
Tick-Tack (Tick-Tack), Tick-Tack (Tick-Tack)
Llévame a bailar
Nimm mich mit zum Tanzen
Como si aún fuera real
Als ob es noch real wäre
Como si fuéramos ese animal
Als wären wir dieses Tier
Como si el mundo no se fuera a acabar
Als ob die Welt nicht untergehen würde
Como si el universo no tuviera un plan
Als ob das Universum keinen Plan hätte
Llévame a bailar (bailar)
Nimm mich mit zum Tanzen (tanzen)
Llévame a bailar
Nimm mich mit zum Tanzen





Writer(s): Maria Zahara Gordillo Campos, Guillermo Guerrero Mara, Marti Perarnau Vives, Cristina Quirante Cataln


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.