Zahara feat. Rodrigo Cuevas & Agrupación Musical Ubetense - DOLORES (REPUTA) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zahara feat. Rodrigo Cuevas & Agrupación Musical Ubetense - DOLORES (REPUTA)




DOLORES (REPUTA)
ДОЛОРЕС (РЕПУТАЦИЯ)
Querida mía
Дорогая моя,
No puedo quedarme callada
Я не могу молчать,
Que te conozco desde que era niña
Ведь я знаю тебя с детства,
Cuando mi abuela cocinaba
Когда моя бабушка готовила,
Y recordaba tus ojos verdes
И вспоминала твои зеленые глаза,
Aunque ya no sabía cómo se llamaba
Хотя уже не помнила твоего имени.
Con la mano en la Biblia digo te lo yo
Клянусь,
eras más libre que todos los hombres, insufribles y arrogantes
Ты была свободнее всех мужчин, нестерпимых и высокомерных,
Capaces de sepultar tu alegría
Способных похоронить твою радость,
Diciendo que tu poesía no estaba a la altura que no lo valías
Говоря, что твоя поэзия никуда не годится, что ты ничего не стоишь.
Malquerida y sufridora
Нелюбимая и многострадальная,
Aprendiste que el amor era el que esperaba en casa
Ты усвоила, что любовь это та, что ждет дома,
El que no preguntaba
Та, что не задает вопросов,
El que ofrecía devoción a cambio de puñaladas
Та, что предлагает преданность в обмен на удары ножом,
El que moría y mataba, mataba de amor
Та, что умирает и убивает, убивает любовью.
Cómo ibas a decir que no eras esa
Как ты могла сказать, что ты не такая,
Que no había en el mundo moneda ni falsa ni verdadera
Что нет в мире монеты ни фальшивой, ни настоящей,
Que pudiera pagar lo que dabas, que quitara toda tu tristeza
Которая могла бы оплатить то, что ты давала, которая могла бы унять всю твою печаль.
que tenías la voz de las mujeres perdidas
Ты, у которой был голос потерянных женщин,
Y a la vez la voz de tu España querida
И в то же время голос твоей любимой Испании,
Cortando el viento a tu paso
Рассекая ветер на своем пути,
Fuiste siempre incomprendida
Ты всегда была непонятой.
Como si esa pena
Как будто эта боль,
Esa pena fuese la única forma posible de amar
Эта боль была единственно возможным способом любить.





Writer(s): Maria Zahara Gordillo Campos, Marti Perarnau Vives, Patricia Benito Manzano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.