Zakir Sudhmahadev - DARINDA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zakir Sudhmahadev - DARINDA




DARINDA
DARINDA (The Beast)
Aao sunaun tumko mein ik kahani
Come, let me tell you a story, my love
Kahani drinde ki ye meri zubani
The story of a beast, in my own words, my dove
Pata nahi woh darinda kahan ka
I don't know where this beast came from, dear
Iss jahan ka ya tha uss jahan ka
From this world or another sphere, my near
Khoobiyan toh kair uss mein thi hi nahi
He had no virtues, none at all, my sweet
Aur aadmi toh zara sa bhi lagta nahi
And he didn't look human, not even a bit, my treat
Insano ke aage pichhe rehta tha raat din
He used to follow humans day and night, you see
Hogya tha phir insano mein hi shamil
And then he became one of them, eventually
Hasil hona usko tha malum nahi kya kya
He wanted to achieve, who knows what all, my fair
Darna tha logon ne ya milni thi wah wah
Should people fear him, or praise him, my rare
Samne se ladki guzarti thi roz
A girl used to pass by him every day, my dear
Darinde ne ik din diya usse rok
One day, the beast stopped her, filled with fear
Darinde ne ladki pe gour jab kiya
When the beast looked at the girl intently, you know
Dekhte hi apne woh hosh kho gaya
He lost his senses at the very first show
Darinde ko hosh wahan aya jab tak
The beast came back to his senses, but alas, my love
Ladki wahan se jaa chuki thi tab tak
The girl had already left, like a soaring dove
Phir aahatein bhi uski mehsoos hone lagein
Then he started feeling her sighs, it's true
Chaaron aur batein bhi sunayi dene lagein
Whispers around him, he began to accrue
Par raat ab uski ab katne lagi
But now his nights became difficult to bear
Sochta raha ke kab subha hogi
He kept thinking when the morning would appear
Kabhi Laga sone kabhi Laga uthne
Sometimes he felt like sleeping, sometimes waking, my dear
Kabhi Laga chalne kabhi Laga rukne
Sometimes like walking, sometimes stopping, my near
Akhir kar woh ik din phir se mili
Finally, one day, they met again, my love
Aur ladki ne nazrein jhuka apni li
And the girl lowered her eyes, like a gentle dove
Ab kya kare ke hogya woh pareshan
Now what to do, he became worried, you see
Dekh dara usse aur hogya hairaan
He saw her scared, and became astonished, truly
Galti se pe phool pe jo hath pada
Accidentally, when his hand touched a flower, my sweet
Pal mein hi bechara murjha gya
It withered in a moment, oh the heat!
Ye dekh ladki toh dar hi gyi
Seeing this, the girl got scared, it's true
Aur dar kar wahan se bhaag gyi
And ran away from there, like a frightened shrew
Aise hi din din beet te gye
Days passed by just like this, my dear
Ek ek doosre ko dekhte rahe
They kept looking at each other, year after year
Darinde ko usse toh piyar hogya tha
The beast had fallen in love with her, you know
Par ladki ko bolna bhi lazmi toh tha
But it was important to tell her so
Raat din ladki ko sochta woh rehta
He kept thinking about her day and night, my sweet
Kabhi uske paas kabhi door door rehta
Sometimes near her, sometimes far, oh the heat
Ladki bhi uske piyar mein pad gyi
The girl also fell in love with him, you see
Zara bhi na soch aur fanah khud ko kar gyi
Without a thought, she lost herself completely
Ladki ka usko jo hua izhaar
When the girl confessed her love, my dear
Mohabbat baya aur dono giraftar
Love expressed, and both became prisoners of fear
Usse kya pata tha ke kya ghatega saman
She didn't know what fate would bring, my sweet
Barbaad hogi khushi aise chalegi hawa
Happiness would be ruined, like wind, oh the heat
Piyar tha jisse woh toh na tha insaan
The one she loved, wasn't human, you know
Usse kya pata tha ke kya hoga Nuqsaan
She didn't know what harm it would bestow
Dil ke woh hathon tha majboor
He was helpless in the hands of his heart, it's true
Par ladki ka soch ke hua usse door
But thinking of the girl, he distanced himself from you
Ab kya karun ye woh sochta raha
Now what to do, he kept thinking, my dear
Iss masle ka hall woh khojta raha
He kept searching for a solution, my near
Ladki ne Ik din zid kar di
One day the girl insisted, you see
Kehti ke kyun mujhe chhoote nahi
Saying why don't you hold me
Idhar laao haath aur baitho mere paas
Bring your hand here and sit by my side
Karni hai tumse zaroori kuchh baat
I have something important to confide
Phir ladke ne ladki ko baat bata di
Then the beast told the girl everything, my sweet
Alag thi duniya bayan woh kar di
He explained his different world, oh the heat
Ye sun kar ladki ko hua afsos
Hearing this, the girl felt regret, it's true
Par ladki ne ladke ko kiya khamosh
But the girl silenced the beast, like a gentle shrew
Ladki hai kehti ke tum hi mere din raat
The girl says, you are my day and night, my dear
Raho tum sath toh tum hi meri zaat
If you stay with me, you are my everything, my near
Ye sunn ladka hairaan hua
Hearing this, the beast was surprised, you know
Ladki Ko kehta ke karun ab kya
He says to the girl, what should I do now
Ladki hai kehti ke kuchh bhi nahin
The girl says, nothing at all, my sweet
Bahon mein lelo mujhe ik baar sahi
Just hold me in your arms, oh the heat
Mout aye mujhe manzoor wohi
Even death is acceptable to me, it's true
Ke mout aye mujhe manzoor wohi
Even death is acceptable to me, like a gentle shrew





Writer(s): Zakir Sudhmahadev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.