Zakir Sudhmahadev - DARINDA - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zakir Sudhmahadev - DARINDA




DARINDA
ХИЩНИК
Aao sunaun tumko mein ik kahani
Позволь, расскажу я тебе историю одну.
Kahani drinde ki ye meri zubani
Историю хищника, из уст моих одну.
Pata nahi woh darinda kahan ka
Неизвестно, откуда тот хищник пришел,
Iss jahan ka ya tha uss jahan ka
Из этого мира, иль с того света сошел.
Khoobiyan toh kair uss mein thi hi nahi
Достоинств особых в нем не было, увы.
Aur aadmi toh zara sa bhi lagta nahi
И на человека он был совсем не похож, ты пойми.
Insano ke aage pichhe rehta tha raat din
Рядом с людьми он крутился день-деньской,
Hogya tha phir insano mein hi shamil
Пока не стал одним из них по итогу, родной.
Hasil hona usko tha malum nahi kya kya
Не знал он, что ждет его впереди,
Darna tha logon ne ya milni thi wah wah
Страх или людская любовь, скажи.
Samne se ladki guzarti thi roz
Милая девушка мимо проходила каждый день.
Darinde ne ik din diya usse rok
Хищник однажды решился, отбросив всю тень.
Darinde ne ladki pe gour jab kiya
Взглянул он на девушку, и в тот же миг,
Dekhte hi apne woh hosh kho gaya
Разум его помутился, он словно притих.
Darinde ko hosh wahan aya jab tak
Когда же хищник в себя пришел,
Ladki wahan se jaa chuki thi tab tak
Девушки уж и след простыл, ушел.
Phir aahatein bhi uski mehsoos hone lagein
Стал он слышать шепот вокруг,
Chaaron aur batein bhi sunayi dene lagein
Словно все вокруг вели с ним диалог вдруг.
Par raat ab uski ab katne lagi
Ночь тянулась бесконечно, мучая его,
Sochta raha ke kab subha hogi
Когда же рассвет, думал он, все для него.
Kabhi Laga sone kabhi Laga uthne
То спать хотелось, то встать он хотел,
Kabhi Laga chalne kabhi Laga rukne
То идти куда-то, то замереть, словно в плену он сел.
Akhir kar woh ik din phir se mili
И вот однажды он встретил ее вновь,
Aur ladki ne nazrein jhuka apni li
А девушка взгляд свой отвела, стыдясь своей любви.
Ab kya kare ke hogya woh pareshan
Что делать? - подумал он в тревоге,
Dekh dara usse aur hogya hairaan
Она испугалась его, увидев его лишь на пороге.
Galti se pe phool pe jo hath pada
Случайно коснулся он цветка рукой,
Pal mein hi bechara murjha gya
И тотчас же цветок увял, потеряв покой.
Ye dekh ladki toh dar hi gyi
Девушка в ужасе замерла,
Aur dar kar wahan se bhaag gyi
И прочь побежала, вся дрожа.
Aise hi din din beet te gye
Так дни шли за днями чередой,
Ek ek doosre ko dekhte rahe
Они встречались взглядами, судьбе своей внемля.
Darinde ko usse toh piyar hogya tha
Хищник полюбил ее, всем сердцем своим,
Par ladki ko bolna bhi lazmi toh tha
Но как сказать ей об этом, не ранив ее, не разбив ее доныне?
Raat din ladki ko sochta woh rehta
Дни и ночи он думал лишь о ней,
Kabhi uske paas kabhi door door rehta
То рядом с ней, то вдали, страдая от своей любви.
Ladki bhi uske piyar mein pad gyi
Девушка тоже в него влюбилась,
Zara bhi na soch aur fanah khud ko kar gyi
Отдавшись чувству, вся растворилась.
Ladki ka usko jo hua izhaar
Когда она призналась ему в любви,
Mohabbat baya aur dono giraftar
Слова ее, словно оковы, сковали их сердца, пойми.
Usse kya pata tha ke kya ghatega saman
Не знала она, какое горе их ждет,
Barbaad hogi khushi aise chalegi hawa
Что счастье их рухнет, как срубленный дерево плод.
Piyar tha jisse woh toh na tha insaan
Ведь тот, кого она полюбила, не был человеком,
Usse kya pata tha ke kya hoga Nuqsaan
Не знала она, к чему приведет ее влечение.
Dil ke woh hathon tha majboor
Сердце его было в плену,
Par ladki ka soch ke hua usse door
Но он оттолкнул ее, думая о ее судьбе одну.
Ab kya karun ye woh sochta raha
Что делать? - думал он день за днем,
Iss masle ka hall woh khojta raha
Искал он выход, идя своим путем.
Ladki ne Ik din zid kar di
Но девушка проявила твердость и нрав,
Kehti ke kyun mujhe chhoote nahi
Сказав: "Почему ты меня сторонишься, оставив без прав?".
Idhar laao haath aur baitho mere paas
Возьми меня за руку, сядь рядом со мной,
Karni hai tumse zaroori kuchh baat
Есть разговор, важный для нас с тобой.
Phir ladke ne ladki ko baat bata di
И тогда он рассказал ей всю правду,
Alag thi duniya bayan woh kar di
О своей сущности, о своей печали награду.
Ye sun kar ladki ko hua afsos
Девушка была опечалена,
Par ladki ne ladke ko kiya khamosh
Но его не бросила, к нему она привязана.
Ladki hai kehti ke tum hi mere din raat
Ты мое все, мой день, моя ночь,
Raho tum sath toh tum hi meri zaat
Останься со мной, будь со мной, прошу тебя, очень прошу.
Ye sunn ladka hairaan hua
Услышав ее слова, он удивился,
Ladki Ko kehta ke karun ab kya
Что же мне делать, спросил он, растерявшись.
Ladki hai kehti ke kuchh bhi nahin
Ничего, ответила она, обними меня,
Bahon mein lelo mujhe ik baar sahi
Пусть даже смерть придет за мной в этот день.
Mout aye mujhe manzoor wohi
Пусть даже смерть придет за мной,
Ke mout aye mujhe manzoor wohi
Лишь бы быть с тобой.





Writer(s): Zakir Sudhmahadev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.