Paroles et traduction Zakir Sudhmahadev feat. Re Styne & James Daniel - EK PAL
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek
pal
zindagi
aur
One
moment
life
and
Ek
pal
mout
One
moment
death
Ek
pal
ki
khushi
aur
One
moment
of
happiness
and
Phir
wohi
rog
Then
the
same
sickness
Ek
pal
ki
khamoshi
One
moment
of
silence
Phir
wohi
dosh
Then
the
same
blame
Ek
pal
sath
One
moment
together
Phir
jane
ka
khof
Then
the
fear
of
leaving
Ek
taraf
bandagi
On
one
side,
worship
Tu
dikhe
chaaron
soo
You
appear
everywhere
Ek
taraf
zindagi
On
one
side
life
Ek
taraf
tu
On
one
side
you
Ek
taraf
hum
wohi
On
one
side
us,
the
same
Ek
tarf
bhool
On
one
side
forgetting
Ek
taraf
gandgi
On
one
side
filth
Ek
taraf
sukoon
On
one
side
peace
Ehsas
mit
gya
hai
The
feeling
is
gone
Tu
bik
gya
You've
been
sold
Mein
kya
likh
gya
What
have
I
written
Mein
kya
keh
gya
What
have
I
said
Faqeeri
mein
dhal
ke
Embracing
poverty
Nilaam
hue
hum
We
were
auctioned
Likhari
jo
thehre
Those
who
were
writers
Badnam
hue
hum
We
became
infamous
Likhari
the
gehre
The
writers
were
deep
Tab
bhi
raaz
khul
gye
Still,
secrets
were
revealed
Raaz
khul
gye
Secrets
were
revealed
Toh
hojaoge
behre
So
you'll
become
deaf
Hum
marte
the
jinpe
Those
we
died
for
Woh
nakli
the
chehre
They
were
fake
faces
Mohabbat
thi
andhi
ya
Was
love
blind
or
Andhe
the
hum
Were
we
blind
Bharosa
dilaya
bane
We
were
assured,
we
became
Laash
uthani
bane
We
were
meant
to
lift
corpses
Kandhe
the
kam
Shoulders
were
few
Haar
gye
aise
jaise
We
lost
as
if
Bande
the
hum
We
were
servants
Aap
pul
banate
ho
You
build
bridges
Mein
ghul
milata
hun
I
dissolve
and
merge
Tum
pair
pakadte
ho
You
grab
feet
Mein
dil
milata
hun
I
connect
hearts
Tum
til
milate
hi
As
soon
as
you
meet
a
mole
Mein
jhil
milata
hun
I
meet
a
lake
Mein
silsile
banata
hun
I
create
series
Tum
waswasay
banate
ho
You
create
doubts
Tu
dard
hai
dil
ka
You
are
the
pain
of
the
heart
Tu
meri
dawa
You
are
my
cure
Bawa
nahi
hota
I'm
not
crazy
Ab
tujhse
khafa
Now
I'm
upset
with
you
Mein
hun
piyar
ki
I
am
in
the
court
of
love
Adaalat
mein
In
the
court
Khud
ka
gawa
My
own
witness
Maa
bole
beta
Mother
says
son
Toh
hua
tabah
Then
I
was
devastated
Hai
tandhi
hawa
ka
There's
peace
in
the
cool
breeze
Pahadon
pe
sukoon
In
the
mountains
Shawty
kare
call
Shawty
calls
Par
off
mera
phone
But
my
phone
is
off
Mein
likhta
hun
dil
se
I
write
from
the
heart
Sab
karte
qadar
Everyone
appreciates
it
Mein
likhta
hun
rap
I
write
rap
Usko
lagti
ghazal
She
thinks
it's
a
ghazal
Mein
pahadi
woh
I'm
from
the
mountains,
she
Pahadon
pe
aayi
nazar
Her
eyes
fell
on
the
mountains
Kya
hai
mujhme
kami
What's
my
flaw
Kya
hai
mujh
mein
kasar
What's
my
fault
Mein
logon
ke
dil
mein
I
live
in
people's
hearts
Hun
karta
basar
I
make
a
living
Ab
katun
mein
kese
How
do
I
cut
down
now
Jo
boyi
fasal
The
crop
that
I've
sown
Mujhe
jeene
nahi
deti
The
human
race
doesn't
let
me
live
Insan
ki
nasal
Human
breed
Maa
bole
beta
bass
Mother
says
son,
just
Asli
hiphop
idhar
Real
hip
hop
is
here
Aake
tu
dekh
Come
and
see
Mera
fuck
janam
din
My
fuck
birthday
Kabhi
kata
nahi
cake
Never
cut
a
cake
Meri
Chita
ko
jala
ke
After
burning
my
pyre
Please
aag
mat
sek
Please
don't
warm
the
fire
Idhar
Zakir
hai
bhai
mera
Zakir
is
my
brother
here
Baki
sab
fake
The
rest
are
fake
Ba
ba
baki
sab
fake
Ba
ba
the
rest
are
fake
Baki
sab
fake
The
rest
are
fake
Lamhe
jo
beet
gaye
The
moments
that
have
passed
Qeemati
safar
ke
Of
a
precious
journey
Kese
dalte
vibe
bhai
How
do
we
give
vibes
bro
Thoda
toh
asar
dekh
See
some
effect
Nazron
mein
gire
aur
Fall
in
the
eyes
and
Lagte
ye
bande
nek
These
people
seem
noble
Lifestyle
change
ab
Lifestyle
change
now
Bhai
ki
tu
life
dekh
See
bro's
life
Bhai
mere
nine
lage
My
nine's
on
Raa
aur
Devine
Raa
and
Devine
Sudhmahadev
sath
Sudhmahadev
with
us
Bagal
mein
jo
khada
The
one
standing
next
to
me
Woh
hai
bhai
Styne
That's
brother
Styne
Log
puchhen
haal
People
ask
about
my
well-being
Kahein
James
bhai
fine
Say
brother
James
is
fine
Doda
ki
pahadiyan
The
mountains
of
Doda
Ye
basti
hain
dilon
mein
These
settlements
are
in
our
hearts
Fasle
ye
kam
nahi
These
distances
are
not
small
Fasle
ye
milon
mein
These
distances
are
in
miles
Cheekhon
mein
mic
pe
Screaming
into
the
mic
Pahadon
ki
unchayion
se
From
the
heights
of
the
mountains
Joint
pass
kar
diya
Passed
the
joint
Baith
ke
bhaiyon
ne
Sitting
with
the
brothers
Bhai
bhai
bhai
Brother
brother
brother
Sare
yahan
pe
kaint
Everyone
here
is
a
thorn
Kya
kar
raha
bhai
What
are
you
doing
bro
Push
kar
raha
apna
rank
Pushing
my
rank
Call
ki
bhai
ne
Brother
called
Laga
mujhe
prank
Pranked
me
Dil
toda
bandi
ne
Girl
broke
my
heart
Phone
diya
phenk
Threw
the
phone
Raton
ki
yaadein
Memories
of
the
nights
Un
yaadon
mein
khaas
lamhe
Special
moments
in
those
memories
Likhun
tere
bare
mein
ya
Should
I
write
about
you
or
Bharun
jane
kitne
panne
Fill
I
don't
know
how
many
pages
Doda
ki
waadiyon
se
From
the
valleys
of
Doda
Teri
mein
tareef
karun
I
praise
you
Bigad
gaya
lounda
The
boy
is
spoiled
Ab
kitna
mein
shareef
banun
How
much
more
decent
should
I
become
Sheher
se
nahin
Not
from
the
city
Banda
pura
mein
pahadi
I'm
a
complete
mountain
man
Dekh
le
nazare
aage
See
the
sights
ahead
Safar
karein
jaari
Let's
continue
the
journey
Call
ayi
mujhe
laga
I
got
a
call,
I
thought
Ladki
kunwari
The
girl
is
a
virgin
Baith
ja
tu
aage
dekh
Sit
down,
look
ahead
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zakir Sudhmahadev
Album
Ek Pal
date de sortie
05-02-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.