Paroles et traduction Zakir Sudhmahadev - MAHI VE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tujh
ko
ye
kese
bataun
Как
мне
тебе
сказать,
Khoya
hai
maine
kya
sun
Что
потерял
я,
родная,
ты
пойми.
Tujh
ko
ye
kese
bataun
Как
мне
тебе
сказать,
Khoya
hai
maine
kya
sun
Что
потерял
я,
родная,
ты
пойми.
Jo
bhi
hun
tune
diya
tha
Всё,
что
имею,
ты
мне
подарила,
Chheena
bhi
tune
hai
sun
Забрала
тоже
ты,
пойми.
Yuhn
milna
mera
tujhse
hua
Так
наша
встреча
привела,
Phir
jo
bhi
hua
khud
se
hi
hua
К
тому,
что
суждено,
пойми.
Yun
Aasmanon
mein
На
небесах
Likhi
thi
apni
dastan
ve
Написана
история
наша.
Phir
kyun
saya
sa
chhaya
Но
почему
же
тень
легла,
Mahi
ve
mahi
ve
Моя
любовь,
моя
любовь,
Mahi
ve
mahi
ve
Моя
любовь,
моя
любовь,
Jis
makan
pe
tha
qabza
Дом,
где
я
был
хозяин,
Makaan
woh
deh
gaya
Разрушен
дотла.
Shab
ka
tha
sapna
Ночной
был
сон,
Ab
shab
se
sub
hogya
И
ночь
сменил
рассвет.
Aankh
khuli
toh
Открыл
глаза
Dekha
aag
hi
aag
И
вижу
- пламя,
пламя,
Khaak
hi
khak
Пепел,
только
пепел.
Sach
suna
toh
ruki
Услышав
правду,
замер,
Sans
hi
sans
И
воздуха
лишен.
Takiye
ki
rooyi
bikhri
hui
Разбросаны
повсюду
перья,
Tha
ek
lifafa
Был
конверт,
Usmein
khat
the
chupaye
В
нем
письма
спрятаны,
Woh
kar
raha
tha
bhar
ke
Он
поджигал
их,
Aag
mein
izafa
Пламя
раздувал.
Boond
boond
Pani
Капли
воды
Log
rahe
dalte
Льют
люди,
говоря:
Ke
jalta
hai
toh
jal
jaye
«Гори
всё
синим
пламенем,
Peechhe
na
kuchh
bhi
bach
paye
Чтоб
ничего
не
сохранилось».
Ek
ghar
toh
ek
ghar
Один
дом,
а
то
и
вся
Ye
basti
hi
jal
Jaye
Деревня
сгорит
дотла,
Ye
hasti
hi
mit
jaye
Вся
жизнь
моя
исчезнет,
Ya
kashti
jo
jati
hai
И
лодка,
что
плывёт,
Woh
kashti
hi
ulat
jaye
Перевернётся
вмиг.
Sar
mein
gehma
gehmi
Голова
горит,
Ke
hui
hai
galat
fehmi
Несправедливость.
Makan
nahi
hai
mera
Это
не
мой
дом,
Shayad
agla
ghar
hai
mera
Возможно,
следующий
- мой,
Usse
agla
ghar
hai
mera
Или
тот,
что
за
ним.
Ya
phir
jal
rha
hai
ghar
mera
А
может,
мой
дом
- тот,
что
в
огне.
Mahi
ve
mahi
ve
Моя
любовь,
моя
любовь,
Mahi
ve
mahi
ve
Моя
любовь,
моя
любовь,
Ek
tu
ek
mein
Ты
и
я
одни,
Char
soo
baat
hai
Вокруг
молва.
Dikhate
the
logon
ko
Показывались
всем,
Ab
lagte
juda
hain
А
стали
чужими.
Chaddar
ki
silwat
Образ
простыни,
Jo
tere
dukh
mere
dukh
Твоя
боль
- моя
боль,
Jo
mera
dard
tera
dard
Моя
боль
- твоя
боль.
Ab
mujhe
takleef
Но
моя
боль
Tujhe
na
khabar
Тебе
безразлична,
Mein
horaha
zayeef
Я
слабею,
Tujhe
na
fikar
Тебе
всё
равно.
Ab
soona
hai
maidan
Опустело
поле,
Sookhe
hain
darakht
Увяли
деревья,
Tooti
hai
woh
shaakh
Сломана
ветка,
Ras
tane
ka
gya
sookh
И
высох
источник
страсти.
Yuhn
milna
mera
tujhse
hua
Так
наша
встреча
привела,
Phir
Jo
bhi
hua
khud
se
hi
hua
К
тому,
что
суждено,
пойми.
Yun
Aasmanon
mein
На
небесах
Likhi
thi
apni
dastan
ve
Написана
история
наша.
Phir
kyu
saya
sa
chhaya
Но
почему
же
тень
легла,
Mahi
ve
mahi
ve
Моя
любовь,
моя
любовь,
Mahi
ve
mahi
ve
Моя
любовь,
моя
любовь,
Mahi
ve
mahi
ve
Моя
любовь,
моя
любовь,
Mahi
ve
mahi
ve
Моя
любовь,
моя
любовь,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zakir Sudhmahadev
Album
Ek Pal
date de sortie
05-02-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.