Zakir Sudhmahadev - TALASH-E-MAASH (feat. Nusrat Fateh Ali Khan) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zakir Sudhmahadev - TALASH-E-MAASH (feat. Nusrat Fateh Ali Khan)




TALASH-E-MAASH (feat. Nusrat Fateh Ali Khan)
TALASH-E-MAASH (feat. Nusrat Fateh Ali Khan)
Talash e Maash
Search for Livelihood
Mein hain gum
I am lost,
Aur darbar bhatakte
Wandering in courts,
Sapno ki aas mein
In hope of dreams.
Pairon ke bal
My feet are worn,
Khatam hue
These stairs are climbed,
Ye seedhiyan bhi
These degrees are earned.
Chad li
I climbed them all,
Ye degreeyan bhi
I studied them all,
Padh li
I read them all.
Mujhe beidiyan
Chains have bound me,
Jakad Li
Gripped me tight.
Tujhe keediyan hain
Worms are after you, girl,
Pad gi
They will fall.
Meri Aediyan hai
My heels are worn out,
Ghis gi
Worn away.
Meri peediyan bhi
My back is broken,
Muk gi
Bent over.
Meine geetiyan bhi
I've chosen songs,
Chun li
Picked them out.
Meine seetiyan bhi
I've heard whistles,
Sun li
Listened closely.
Meri chheentiyan bhi
My splinters are gone,
Dhul gi
Washed away.
Meine cheentiyan bhi
I've counted ants, girl,
Gin li
Counted them all.
Mere bhari itne lafz
My words are so heavy,
Giroge kha ke kha
You'll fall after eating the dust,
Ke ghash
The dust.
Jo kamane ki ayi bari
When it was time to earn,
Toh thehre hum gulaam
We became slaves.
Jo jatane ki ayi bari
When it was time to show off,
Toh gehre lage ilzaam
We were deeply blamed.
Jo lagane ki ayi bari
When it was time to apply,
Toh Lehra ke hue nilaam
We were auctioned off, waving.
Ghar mein baithe baithe
Sitting at home,
Humein zamane hogye
We became tired of the world.
Logon ke tane aur fasane
People's taunts and stories,
Purane hogye
Became old.
Jeena hua muhaal hai
Living has become impossible,
Kala nilaam hai
A black auction.
Kala ka ghonta gala
The noose of darkness around the neck,
Ab jana kahan hai
Where to go now?
Imtehaan hai kal
Exam is tomorrow,
Competition hai ab
Competition is now.
Competition hai itna
So much competition,
Berozgar hain sab
Everyone is unemployed.
Meine motein bhi dekhi
I've seen big pearls, girl,
Lagti chotein bhi dekhi
Seen small ones too.
Sikke khote bhi dekhe
Seen fake coins,
Log mote bhi dekhe
Seen fat people.
Log chhote bhi dekhe
Seen short people,
Lagte dhokhe bhi dekhe
Seen deceptions.
Lagte gote bhi dekhe
Seen dives,
Paon dhote bhi dekhe
Seen washing feet.
Khudko rote bhi dekha
Seen myself crying,
Apno ko khote bhi dekha
Seen loved ones betraying.
Meine job bhi li hai
I've also taken a job,
Talent pe
Based on talent.
Kamata apne hunar se
I earn with my skills,
Kamate ho mazdoori se
You earn by labor.
Mazdoori buri cheez neyi
Labor is not a bad thing,
Majboori buri cheez hai
Helplessness is a bad thing.
Dikhati din hai kese kese
Days show how,
Kaise kaise aise vaise hogye
How we became this way.
Aise vaise kaise kaise hogye
This way, how we became this way.
Haqiqat hoti kadwi
Reality is bitter,
Mazdoor ki roti roti na
The laborer's bread is not bread.
Chhoti teri soch toh
Your thinking is small,
Rona bete rona na
Don't cry, son, don't cry.
Tu khouf khana thoda
If you fear a little,
Toh sona bete sona na
Then sleep, son, sleep.
Meine rhyme na kiya toh
If I didn't rhyme,
Kya kiya na hip hop
Then what, no hip hop?
Meine time na diya tujhe toh
If I didn't give you time,
Hua tu khilaaf
Then you turned against me.
Under pressure mere enemy
Under pressure my enemies,
Underground mere homies
Underground my homies.
Under age mere dushman
Under age my foes,
Under taker mere dost
Undertaker my friends.
Amanat mein khayanat
Betrayal in trust,
Adalat mein wakalat
Advocacy in court.
Rap mein politics aur
Politics in rap and
Awaam dekhe chiks
Public watches chicks.
Na baat yahan paise ki
It's not about money here,
Na baat yahan fame ki
It's not about fame here.
Kiya itna struggle sath
Struggled so much together,
Kiya itna Hustle sath
Hustled so much together.
Jab kamane aye haath
When hands came to earn,
Toh chhoot gya phir sath
Then the company was lost.
Tab hue aise masle
Then such problems arose,
Ke na mile uske baad
That we didn't meet after that.
Logon ki batein sunn ke
Listening to people's words,
Hum door ho gye
We became distant.
Fir dushmanon ki baton pe
Then, paying attention to enemies' words,
Hum gour kar gye
We became cautious.
Mein miss karun uss team ko
I miss that team,
Tha banaya jis dream ko
The dream we built.
Mein chahta aaj vesa ho par
I wish it was the same today, but
Hochuki hai der bohut
It's too late now.
Ab sabke apne raste
Now everyone has their own path,
Aur sab ki apni soch
And everyone has their own thinking.
Ab sochte apne waste
Now thinking for ourselves,
Aur sab ke apne log
And everyone has their own people.
Meine tikna ni hai
I don't want to stay,
Scene mein
In the scene.
Na bikna hai iss scene
Nor do I want to be sold in this scene.
Zinda rehna zameen
Live on earth,
Ban ke rehna hi Azeem
Become and remain great.
Meine unpe bhi react
I didn't even react to those,
Na kiya
Who threatened my life.
Jo jaan ki dete dhamki the
Who threatened my life.
Mein unko bhi respect diya
I also gave respect to those,
Jo kaan mein dete ungli the
Who used to poke their fingers in my ears.
Mein shayaron ka halwa dun
I'll give halwa to the poets,
Mujhe girana yun asaan na
It's not that easy to bring me down.
Mein aandhiyon se aya hun
I've come from storms,
Mujhe udana yun asaan na
It's not that easy to blow me away.
Maine jana aage khayi mein
I have to go forward into the abyss,
Ya karni hai kamayi
Or I have to earn.
Mein doobe rehna dood mein
I have to drown in milk,
Ya peena Jake Pani
Or go drink water.
Mera carrier hi andhera
My career is darkness,
Mein andhere ka shikari
I am a hunter of darkness.
Mein andhera karun roshan
I will illuminate the darkness,
Aur tu na phir dikhayi de
And then you won't be visible.
Siyahi gar khatam ho toh
If the ink runs out,
Mein khoon se likhunga
I will write with blood.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.