Paroles et traduction Zbigniew Zamachowski - Na Stacji Jerzego z Podebrad
Widzimy
się
co
dzień
na
schodach
w
metrze,
Мы
видим
друг
друга
каждый
день
на
лестнице
в
метро,
Gdy
ona
jedzie
na
dół
– ja
na
powierzchnię
Когда
она
едет
вниз-я
на
поверхность
Ja
wracam
z
nocnej
zmiany,
Я
возвращаюсь
из
ночной
смены.,
A
ty
pracujesz
rano
А
ты
работаешь
по
утрам
Ja
jestem
niewyspany,
Я
сонные,
Ty
z
twarzą
zatroskaną
Ты
с
озабоченным
лицом
A
schody
jadą,
choć
mogłyby
stać
И
лестницы
едут,
хотя
могли
бы
стоять
Na
stacji
Jerzego
z
Podebrad
На
станции
Георгия
из
Подебрада
Praga
o
szóstej
jeszcze
sennie
ziewa
Прага
в
шесть
еще
сонно
зевает
I
tylko
my
naiwni
– robimy
co
trzeba
И
только
мы
наивные-делаем
то,
что
нужно
Ja
spieszę
się
z
kliniki,
Я
спешу
из
клиники,
Gna
do
kiosku
ona
Gna
в
киоске
она
Zmęczone
dwa
trybiki,
Уставшие
два
зубья,
Dwie
wyspy
wśród
miliona
Два
острова
среди
миллиона
A
schody
jadą,
choć
mogłyby
stać
И
лестницы
едут,
хотя
могли
бы
стоять
Na
stacji
Jerzego
z
Podebrad.
На
станции
Георгия
из
Подебрада.
Choć
o
tej
samej
porze
- randki
są
ruchome,
Хотя
в
одно
и
то
же
время-свидания
подвижны,
Bo
w
tym
tandemie
każdy
jedzie
w
swoją
stronę
Потому
что
в
этом
тандеме
каждый
идет
своим
путем
Ja
w
lewo,
ona
w
prawo
Я
налево,
она
направо
Nie
ma
odwrotu
Назад
пути
нет
Ją
czeka
Rude
pravo
Ее
ждет
Рыжий
pravo
A
na
mnie
pusty
pokój
А
на
меня
пустая
комната
A
schody
jadą,
choć
mogłyby
stać
И
лестницы
едут,
хотя
могли
бы
стоять
Na
stacji
Jerzego
z
Podebrad.
На
станции
Георгия
из
Подебрада.
Na
czarodziejskich
schodach
czuję
w
sercu
drżenie,
На
волшебной
лестнице
я
чувствую
дрожь
в
сердце.,
Gdy
kioskareczka
Ewa
śle
mi
swe
spojrzenie
Когда
киоскарка
Ева
проследила
за
моим
взглядом
W
pospiechu
ledwie
zdążę
В
спешке
я
едва
успею
Powiedzieć
- "witam
z
rana",
Сказать
- "Привет
с
утра",
Bo
całowania
w
biegu
Потому
что
целоваться
в
бегах
Surowo
się
zabrania
Строго
запрещается
A
schody
jadą,
choć
mogłyby
stać
И
лестницы
едут,
хотя
могли
бы
стоять
Na
stacji
Jerzego
z
Podebrad
На
станции
Георгия
из
Подебрада
A
Praga
drzemie
i
nic
jeszcze
nie
wie
А
Прага
дремлет
и
еще
ничего
не
знает
O
dwojgu
zakochanych,
zapatrzonych
w
siebie
О
двух
влюбленных,
влюбленных
друг
в
друга
Już
tęsknią
nasze
włosy
Мы
уже
скучаем
по
нашим
волосам
Pędem
rozwiane
Побег
развеяны
Do
tego,
co
nas
czeka
К
тому,
что
нас
ждет
Do
tego,
co
nieznane
К
тому,
что
неизвестно
A
schody
jadą,
choć
mogłyby
stać
И
лестницы
едут,
хотя
могли
бы
стоять
Na
stacji
Jerzego
z
Podebrad.
На
станции
Георгия
из
Подебрада.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antoni Muracki, Jaromír Nohavica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.