Paroles et traduction Zdravko Čolić - Svadbarskim Sokakom
Svadbarskim Sokakom
Wedding Street
Skrenem
katkad
slucajno
il'neu
onaj
sokak
kojim
svadbe
prolaze,
do
tog
ugla
brojim
korake,
a
od
tog
ugla
dalje
brojim
poraze.
I
occasionally
turn
by
chance
or
perhaps
on
that
street
where
the
weddings
pass,
I
count
the
steps
to
that
corner,
and
from
that
corner
onwards
I
count
the
defeats.
Obicno
s
jeseni,
kad
je
oblacno,
odbjegla
sjenka
mi
se
vrati
konacnouzalud
mijenjam
adrese,
sam
crni
vrag
mi
je
donese...
tu...
I
vjesto
smislim
nesto
utjesno,
u
tom
sam
dobar,
kazu,
to
najbolje
znam.
Usually
in
the
fall,
when
it's
cloudy,
my
escaped
shadow
finally
returns.
In
vain
I
change
addresses,
the
devil
himself
brings
it
to
me...
There...
And
I
steadfastly
think
of
something
consoling,
in
that
I'm
good,
they
say
I'm
the
best
at
it.
Trudim
se,
ne
uvijek
uspjesnotragove
svoje
da
sam
sebi
zavaram,
obicno
nocu,
kad
je
vjetrovito,
samoca
napusti
svoje
korito,
ta
mutna
rijeka
poplavi
poljane
sjecanja
u
glavi...
svud...
I
naprosto
se
tuga
desi,
jer
naprosto
si
tu
gde
jesi,
i
naprosto
je
trista
cuda
predrasuda
sad
izmedju
nas.
I
struggle,
not
always
successfully,
to
deceive
myself
about
my
own
actions.
Usually
at
night,
when
it's
windy,
solitude
leaves
its
bed,
that
murky
river
floods
the
fields
of
memory
in
my
head...
Everywhere...
And
sorrow
simply
happens,
because
you
are
simply
where
you
are,
and
there
are
simply
three
hundred
wonders
of
prejudice
between
us
now.
Kad
ljubav
umre
jedan
zali,
kad
ljubav
umre
jednom
falim,
i,
bome,
nije
lako,
kad
naidje
sokakom
kojim
svadbe
prolaze.
Ponekad
jos
osjetim
tvoj
dah,
ko
ono
nekad,
kad
se
okrenes
u
snu,
kao
lahor,
dirne
m,
na
mahkad
smo
i
casa
i
ja
prilicno
pri
dnu.
When
love
dies
one
is
sorry,
when
love
dies
I
am
at
fault,
and
by
God,
it's
not
easy,
when
I
come
across
the
street
where
the
weddings
pass.
Sometimes
I
still
feel
your
breath,
like
it
was
then,
when
you
turn
in
your
sleep,
like
a
breeze,
touching
me
suddenly,
when
both
my
home
and
I
are
pretty
much
down
in
the
dumps.
Obicno
uvijek,
i
slicnim
danimaproslost
se
navali
kao
planina,
na
tom
cu
vrhu
da
sazremjer
samo
s
njega
nekad
nazrem...
nas...
Usually
always,
and
on
similar
days,
the
past
bears
down
like
a
mountain,
on
that
peak
I
will
mature,
only
from
it
I
will
sometimes
glimpse...
Us...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djordje Balasevic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.