Zeca Baleiro - Ali Está a Cidade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Baleiro - Ali Está a Cidade




Ali Está a Cidade
Ali Está a Cidade
Ali está a cidade
There lies the city
Trêmulos olhos da noite
Trembling eyes of the night
Toda em cimento se ergue
It emerges all in cement
À tona dos desperdícios
On the surface of the wastefulness
Sob um arco luminoso
Under a luminous arch
Como um monstro incandescente
Like an incandescent monster
Faz-se de bela deitada
It pretends to be beautiful, lying down
Espapaçada na lama
Sprawled in the mud
Ali está a cidade
There lies the city
Rosto de sonos inquietos
Face of restless sleep
Estremunhada nas sombras
Awaking with a start in the shadows
Em contraluz rarefeita
In dim backlighting
Finge-se um anjo da guarda
It pretends to be a guardian angel
Que se espreguiça felino
That stretches like a feline
Por fora assenta o colosso
Outside, the colossus settles
Em carne e osso por dentro
Flesh and bone within
Mas, sobretudo, a cidade é um som
But, above all, the city is a sound
Toca uma música boa
It plays good music
Pra que eu me esqueça da alma ausente
So that I forget my absent soul
Que se perdeu pelas ruas
That was lost in the streets
Que eu não me perca também
So that I don't get lost too
Ali está a cidade
There lies the city
Mão de mil dedos acesos
Hand of a thousand lit fingers
Que acariciam diáfanos
That caress diaphanously
O corpo dos inocentes
The body of the innocent
Abre perversa o regaço
It wickedly opens its lap
À imagem de um paraíso
In the image of a paradise
E aconchegou-se mais bela
And it settled more beautiful
E abandonei-me por ela
And I abandoned myself for it
Mas, sobretudo, a cidade é um som
But, above all, the city is a sound
Toca uma música boa
It plays good music
Pra que eu me esqueça da alma ausente
So that I forget my absent soul
Que se perdeu pelas ruas
That was lost in the streets
Que eu não me perca também
So that I don't get lost too
Mas, sobretudo, a cidade é um som
But, above all, the city is a sound
Toca uma música boa
It plays good music
Pra que eu me esqueça da alma ausente
So that I forget my absent soul
Que se perdeu pelas ruas
That was lost in the streets
Que eu não me perca também
So that I don't get lost too





Writer(s): Fausto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.