Zeca Baleiro - Capitão Romance - traduction des paroles en allemand

Capitão Romance - Zeca Baleirotraduction en allemand




Capitão Romance
Kapitän Romantik
Não vou procurar quem espero
Ich suche nicht, auf wen ich warte
Se o que eu quero é navegar
Da ich doch segeln will
Pelo tamanho das ondas
Nach der Größe der Wellen
Conto não voltar
Rechne ich damit, nicht zurückzukehren
Parto rumo à primavera
Ich breche auf zum Frühling
Que em meu fundo se escondeu
Der sich in meinem Innersten versteckt hat
Esqueço tudo do que eu sou capaz
Ich vergesse alles, wozu ich fähig bin
Hoje o mar sou eu
Heute bin ich das Meer
Esperam-me ondas que persistem
Es erwarten mich Wellen, die andauern
Nunca param de bater
Sie hören nie auf zu schlagen
Esperam-me homens que desistem
Es erwarten mich Männer, die aufgeben
Antes de morrer
Bevor sie sterben
Por querer mais do que a vida
Weil ich mehr will als das Leben
Sou a sombra do que eu sou
Bin ich der Schatten dessen, was ich bin
E ao fim não toquei em nada
Und am Ende habe ich nichts berührt
Do que em mim tocou
Von dem, was mich berührt hat
Eu vi, eu vi, eu vi, eu vi, eu vi
Ich sah, ich sah, ich sah, ich sah, ich sah
Mas não agarrei
Aber ich habe es nicht ergriffen
Eu vi, eu vi, eu vi, eu vi, eu vi
Ich sah, ich sah, ich sah, ich sah, ich sah
Mas não agarrei
Aber ich habe es nicht ergriffen
Parto rumo à maravilha
Ich breche auf zum Wunder
Rumo à dor que houver pra vir
Dem Schmerz entgegen, der kommen mag
Se eu encontrar uma ilha
Wenn ich eine Insel finde
Paro pra sentir
Halte ich an, um zu fühlen
E dar sentido à viagem viagem)
Und der Reise Sinn zu geben (der Reise)
Pra sentir que eu sou capaz
Um zu fühlen, dass ich fähig bin
Se o meu peito diz coragem
Wenn mein Herz mir Mut zuspricht
Volto a partir em paz
Breche ich wieder in Frieden auf
Eu vi, eu vi, eu vi, eu vi, eu vi
Ich sah, ich sah, ich sah, ich sah, ich sah
Mas não agarrei
Aber ich habe es nicht ergriffen
Eu vi, eu vi, eu vi, eu vi, eu vi
Ich sah, ich sah, ich sah, ich sah, ich sah
Mas não agarrei
Aber ich habe es nicht ergriffen
Parto rumo à maravilha
Ich breche auf zum Wunder
Rumo à dor que houver pra vir
Dem Schmerz entgegen, der kommen mag
Se eu encontrar uma ilha
Wenn ich eine Insel finde
Paro pra sentir
Halte ich an, um zu fühlen
E dar sentido à viagem
Und der Reise Sinn zu geben
Pra sentir que eu sou capaz
Um zu fühlen, dass ich fähig bin
Se o meu peito diz coragem
Wenn mein Herz mir Mut zuspricht
Volto a partir em paz
Breche ich wieder in Frieden auf
Eu vi, eu vi, eu vi, eu vi, eu vi
Ich sah, ich sah, ich sah, ich sah, ich sah
Mas não agarrei
Aber ich habe es nicht ergriffen
Eu vi, eu vi, eu vi, eu vi, eu vi
Ich sah, ich sah, ich sah, ich sah, ich sah
Mas não agarrei
Aber ich habe es nicht ergriffen
Eu vi, eu vi, eu vi, eu vi, eu vi
Ich sah, ich sah, ich sah, ich sah, ich sah
Mas não agarrei
Aber ich habe es nicht ergriffen
Eu vi, eu vi, eu vi, eu vi, eu vi
Ich sah, ich sah, ich sah, ich sah, ich sah
Mas não agarrei
Aber ich habe es nicht ergriffen





Writer(s): Ornatos Violeta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.