Paroles et traduction Zeca Baleiro - Onde anda Iolanda (com Rolando Boldrin)
Onde anda Iolanda (com Rolando Boldrin)
Where is Iolanda (with Rolando Boldrin)
Onde
anda
Iolanda
Where
is
Iolanda
Que
entortou
a
minha
vida
Who
twisted
my
life
Que
calou
meu
violão
Who
silenced
my
guitar
Que
escondeu
minha
bebida
Who
hid
my
drink
Que
jurou
botar
veneno
Who
swore
to
put
poison
No
meu
prato
de
comida,
In
my
plate
of
food,
Que
jurou
botar
veneno
Who
swore
to
put
poison
No
meu
prato
de
comida.
In
my
plate
of
food.
Iolanda
tem
defeitos
Iolanda
has
flaws
Mas
respeita
minha
dor
But
she
respects
my
pain
Fez
um
livro
de
receitas
She
made
a
book
of
recipes
Pra
eu
ser
trabalhador
For
me
to
be
a
worker
Gosta
de
me
dar
conselhos
She
likes
to
give
me
advice
Mas
meu
samba
não
suporta
But
my
samba
can't
handle
it
Ai,
meu
Deus
que
a
conserve,
Oh,
my
God,
keep
her
away,
Bem
longe
da
minha
porta.
Far
away
from
my
doorstep.
Onde
anda
Iolanda
Where
is
Iolanda
Que
entortou
a
minha
vida
Who
twisted
my
life
Que
calou
meu
violão
Who
silenced
my
guitar
Que
escondeu
minha
bebida
Who
hid
my
drink
Que
jurou
botar
veneno
Who
swore
to
put
poison
No
meu
prato
de
comida,
In
my
plate
of
food,
Que
jurou
botar
veneno
Who
swore
to
put
poison
No
meu
prato
de
comida.
In
my
plate
of
food.
Onde
anda
Iolanda
Where
is
Iolanda
Quero
só
saber
com
quem
I
just
want
to
know
who
she's
with
Deus
a
guarde,
tenha
sorte
May
God
keep
her,
may
she
have
the
luck
De
não
ser
com
João
Ninguém
Of
not
being
with
any
old
Tom
Eu
embora
não
suporte
Although
I
can't
stand
her
Tanta
briga,
tanta
dor
So
much
fighting,
so
much
pain
Tomara
que
trenha
sorte
I
hope
she's
lucky
Tomara
que
tenha
amor.
I
hope
she
finds
love.
Onde
anda
Iolanda
Where
is
Iolanda
Que
entortou
a
minha
vida
Who
twisted
my
life
Que
calou
meu
violão
Who
silenced
my
guitar
Que
escondeu
minha
bebida
Who
hid
my
drink
Que
jurou
botar
veneno
Who
swore
to
put
poison
No
meu
prato
de
comida,
In
my
plate
of
food,
Que
jurou
botar
veneno
Who
swore
to
put
poison
No
meu
prato
de
comida.
In
my
plate
of
food.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rolando Boldrin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.