Paroles et traduction Zeca Baleiro - Piercing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar,
com
a
minha
dor
I
want
to
pass,
with
my
pain
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar,
com
a
minha
dor
I
want
to
pass,
with
my
pain
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar,
com
a
minha
dor
I
want
to
pass,
with
my
pain
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
com
a
minha
dor
Because
I
want
to
pass
with
my
pain
Pra
elevar
minhas
idéias
não
preciso
de
incenso
To
elevate
my
thoughts,
I
don't
need
incense
Eu
existo
porque
penso
tenso
por
isso
insisto
I
exist
because
I
think
intensely,
that's
why
I
insist
São
sete
as
chagas
de
Cristo
Seven
are
the
wounds
of
Christ
São
muitos
os
meus
pecados
Many
are
my
sins
Satanás
condecorado
na
tv
tem
um
programa
Satan,
decorated,
has
a
show
on
TV
Nunca
mais
a
velha
chama
Never
again
the
old
flame
Nunca
mais
o
céu
do
lado
Never
again
the
sky
by
my
side
Disneylândia,
Eldorado
Disneyland,
Eldorado
Vamos
nós
dançar
na
lama
Let's
dance
in
the
mud
Bye
bye,
adeus
gene
kelly
Bye
bye,
goodbye
Gene
Kelly
Como
santo
me
revele,
como
sinto,
como
passo
Reveal
me
as
a
saint,
how
I
feel,
how
I
pass
Carne
viva
atrás
da
pele
aqui
vive-se
à
mingua
Raw
flesh
behind
the
skin,
here
we
live
in
want
Não
tenho
papas
na
língua
I
have
no
tongue
in
cheek
Não
trago
padres
na
alma
I
carry
no
priests
in
my
soul
Minha
pátria
é
minha
íngua
My
homeland
is
my
groin
Me
conheço
como
a
palma
da
platéia
calorosa
I
know
myself
like
the
palm
of
the
warm
audience
Eu
vi
o
calo
na
rosa
eu
vi
a
ferida
aberta
I
saw
the
callus
on
the
rose,
I
saw
the
open
wound
Eu
tenho
a
palavra
certa
pra
doutor
não
reclamar
I
have
the
right
words
for
the
doctor
not
to
complain
Mas
a
minha
mente
boquiaberta
But
my
mind,
wide
open,
Precisa
mesmo
deserta
Really
needs
to
be
deserted
Aprender,
aprender
a
soletrar
To
learn,
to
learn
to
spell
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Eu
disse
tire
o
seu
piercing
do
caminho
I
said,
take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Não
me
diga
que
me
ama
Don't
tell
me
you
love
me
Não
me
queira,
não
me
afague
Don't
want
me,
don't
caress
me
Sentimento
pegue
e
pague,
emoção
compre
em
tablete
Take
feeling
and
pay,
buy
emotion
in
tablet
form
Mastigue
como
chiclete,
jogue
fora
na
sarjeta
Chew
it
like
gum,
throw
it
away
in
the
gutter
Compre
um
lote
do
futuro,
cheque
para
trinta
dias
Buy
a
lot
of
the
future,
check
for
thirty
days
Nosso
plano
de
seguro
cobre
a
sua
carência
Our
insurance
plan
covers
your
needs
Eu
perdi
o
paraíso
mas
ganhei
inteligência
I
lost
paradise
but
gained
intelligence
Demência
felicidade
propriedade
privada
Dementia
happiness,
private
property
Não
se
prive,
não
se
prove
Don't
deprive
yourself,
don't
prove
yourself
Dont′t
tell
me
peace
and
love
Don't
tell
me
peace
and
love
Tome
logo
um
engov
pra
curar
sua
ressaca
Take
an
Engov
right
away
to
cure
your
hangover
Da
modernidade
essa
armadilha
From
modernity,
this
trap
Matilha
de
cães
raivosos
e
assustados
Pack
of
rabid
and
frightened
dogs
O
presente
não
devolve
o
troco
do
passado
The
present
doesn't
give
back
the
change
from
the
past
Sofrimento
não
é
amargura
Suffering
is
not
bitterness
Tristeza
não
é
pecado
Sadness
is
not
a
sin
Lugar
de
ser
feliz
não
é
supermercado
A
place
to
be
happy
is
not
a
supermarket
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Eu
disse
tire
o
seu
piercing
do
caminho
I
said,
take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
O
inferno
é
escuro,
não
tem
água
encanada
Hell
is
dark,
it
has
no
running
water
Não
tem
porta,
não
tem
muro
It
has
no
door,
it
has
no
wall
Não
tem
porteiro
na
entrada
It
has
no
doorman
at
the
entrance
E
o
céu
será
divino,
confortável
condomínio
And
heaven
will
be
divine,
a
comfortable
condominium
Com
anjos
cantando
hosanas
nas
alturas,
nas
alturas
With
angels
singing
hosannas
in
the
heights,
in
the
heights
Onde
tudo
é
nobre
e
tudo
tem
nome
Where
everything
is
noble
and
everything
has
a
name
Onde
os
cães
só
latem
Where
dogs
only
bark
Pra
enxotar
a
fome
To
chase
away
hunger
Todo
mundo
quer,
quer
Everyone
wants,
wants
Quer
subir
na
vida
Wants
to
climb
in
life
Se
subir
ladeira
espere
a
descida
If
you
climb
uphill,
expect
the
descent
Se
na
hora
"h"
o
elevador
parar
If
at
the
"h"
hour
the
elevator
stops
No
vigésimo
quinto
andar
e
der
aquele
enguiço
On
the
twenty-fifth
floor
and
gives
that
hiccup
Sempre
vai
haver
uma
escada
de
serviço
There
will
always
be
a
service
staircase
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Eu
disse
tire
o
seu
piercing
do
caminho
I
said,
take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Todo
mundo
sabe
tudo
todo
mundo
fala
Everyone
knows
everything,
everyone
talks
Mas
a
língua
do
mudo
ninguém
quer
estudá-la
But
no
one
wants
to
study
the
mute's
tongue
Quem
não
quer
suar
camisa
não
carrega
mala
Those
who
don't
want
to
sweat
their
shirt
don't
carry
a
suitcase
Revólver
que
ninguém
usa
não
dispara
bala
A
revolver
that
no
one
uses
does
not
fire
bullets
Casa
grande
faz
fuxico
Big
house
makes
gossip
Quem
leva
fama
é
a
senzala
Who
gets
fame
is
the
slave
quarters
Pra
chegar
na
minha
cama
To
get
to
my
bed
Tem
que
passar
pela
sala
You
have
to
go
through
the
living
room
Quem
não
sabe
dá
bandeira
Those
who
don't
know
raise
the
flag
Quem
sabe
que
sabia
cala
Those
who
know
that
they
knew
are
silent
Liga
aí
porta-bandeira
não
é
mestre-sala
Call
there,
flag
bearer
is
not
master
of
ceremonies
E
não
se
fala
mais
nisso,
mas
nisso
não
se
fala
And
we
don't
talk
about
it
anymore,
but
we
don't
talk
about
this
E
não
se
fala
mais
nisso,
mas
nisso
não
se
fala
And
we
don't
talk
about
it
anymore,
but
we
don't
talk
about
this
E
não
se
fala
mais
nisso,
mas
nisso
não
se
fala
And
we
don't
talk
about
it
anymore,
but
we
don't
talk
about
this
E
não
se
fala
mais
nisso,
mas
nisso
não
se
fala
And
we
don't
talk
about
it
anymore,
but
we
don't
talk
about
this
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Tire
o
seu
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Eu
disse
tire
o
seu
piercing
do
caminho
I
said,
take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
the
way
Que
eu
quero
passar
Because
I
want
to
pass
Quero
passar
com
a
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zeca Baleiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.