Zeca Baleiro - Piercing - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Baleiro - Piercing




Piercing
Piercing
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar, com a minha dor
I want to pass, with my pain
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar, com a minha dor
I want to pass, with my pain
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar, com a minha dor
I want to pass, with my pain
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar com a minha dor
Because I want to pass with my pain
Pra elevar minhas idéias não preciso de incenso
To elevate my thoughts, I don't need incense
Eu existo porque penso tenso por isso insisto
I exist because I think intensely, that's why I insist
São sete as chagas de Cristo
Seven are the wounds of Christ
São muitos os meus pecados
Many are my sins
Satanás condecorado na tv tem um programa
Satan, decorated, has a show on TV
Nunca mais a velha chama
Never again the old flame
Nunca mais o céu do lado
Never again the sky by my side
Disneylândia, Eldorado
Disneyland, Eldorado
Vamos nós dançar na lama
Let's dance in the mud
Bye bye, adeus gene kelly
Bye bye, goodbye Gene Kelly
Como santo me revele, como sinto, como passo
Reveal me as a saint, how I feel, how I pass
Carne viva atrás da pele aqui vive-se à mingua
Raw flesh behind the skin, here we live in want
Não tenho papas na língua
I have no tongue in cheek
Não trago padres na alma
I carry no priests in my soul
Minha pátria é minha íngua
My homeland is my groin
Me conheço como a palma da platéia calorosa
I know myself like the palm of the warm audience
Eu vi o calo na rosa eu vi a ferida aberta
I saw the callus on the rose, I saw the open wound
Eu tenho a palavra certa pra doutor não reclamar
I have the right words for the doctor not to complain
Mas a minha mente boquiaberta
But my mind, wide open,
Precisa mesmo deserta
Really needs to be deserted
Aprender, aprender a soletrar
To learn, to learn to spell
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Eu disse tire o seu piercing do caminho
I said, take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Não me diga que me ama
Don't tell me you love me
Não me queira, não me afague
Don't want me, don't caress me
Sentimento pegue e pague, emoção compre em tablete
Take feeling and pay, buy emotion in tablet form
Mastigue como chiclete, jogue fora na sarjeta
Chew it like gum, throw it away in the gutter
Compre um lote do futuro, cheque para trinta dias
Buy a lot of the future, check for thirty days
Nosso plano de seguro cobre a sua carência
Our insurance plan covers your needs
Eu perdi o paraíso mas ganhei inteligência
I lost paradise but gained intelligence
Demência felicidade propriedade privada
Dementia happiness, private property
Não se prive, não se prove
Don't deprive yourself, don't prove yourself
Dont′t tell me peace and love
Don't tell me peace and love
Tome logo um engov pra curar sua ressaca
Take an Engov right away to cure your hangover
Da modernidade essa armadilha
From modernity, this trap
Matilha de cães raivosos e assustados
Pack of rabid and frightened dogs
O presente não devolve o troco do passado
The present doesn't give back the change from the past
Sofrimento não é amargura
Suffering is not bitterness
Tristeza não é pecado
Sadness is not a sin
Lugar de ser feliz não é supermercado
A place to be happy is not a supermarket
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Eu disse tire o seu piercing do caminho
I said, take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
O inferno é escuro, não tem água encanada
Hell is dark, it has no running water
Não tem porta, não tem muro
It has no door, it has no wall
Não tem porteiro na entrada
It has no doorman at the entrance
E o céu será divino, confortável condomínio
And heaven will be divine, a comfortable condominium
Com anjos cantando hosanas nas alturas, nas alturas
With angels singing hosannas in the heights, in the heights
Onde tudo é nobre e tudo tem nome
Where everything is noble and everything has a name
Onde os cães latem
Where dogs only bark
Pra enxotar a fome
To chase away hunger
Todo mundo quer, quer
Everyone wants, wants
Quer subir na vida
Wants to climb in life
Se subir ladeira espere a descida
If you climb uphill, expect the descent
Se na hora "h" o elevador parar
If at the "h" hour the elevator stops
No vigésimo quinto andar e der aquele enguiço
On the twenty-fifth floor and gives that hiccup
Sempre vai haver uma escada de serviço
There will always be a service staircase
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Eu disse tire o seu piercing do caminho
I said, take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Todo mundo sabe tudo todo mundo fala
Everyone knows everything, everyone talks
Mas a língua do mudo ninguém quer estudá-la
But no one wants to study the mute's tongue
Quem não quer suar camisa não carrega mala
Those who don't want to sweat their shirt don't carry a suitcase
Revólver que ninguém usa não dispara bala
A revolver that no one uses does not fire bullets
Casa grande faz fuxico
Big house makes gossip
Quem leva fama é a senzala
Who gets fame is the slave quarters
Pra chegar na minha cama
To get to my bed
Tem que passar pela sala
You have to go through the living room
Quem não sabe bandeira
Those who don't know raise the flag
Quem sabe que sabia cala
Those who know that they knew are silent
Liga porta-bandeira não é mestre-sala
Call there, flag bearer is not master of ceremonies
E não se fala mais nisso, mas nisso não se fala
And we don't talk about it anymore, but we don't talk about this
E não se fala mais nisso, mas nisso não se fala
And we don't talk about it anymore, but we don't talk about this
E não se fala mais nisso, mas nisso não se fala
And we don't talk about it anymore, but we don't talk about this
E não se fala mais nisso, mas nisso não se fala
And we don't talk about it anymore, but we don't talk about this
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Tire o seu o seu piercing do caminho
Take your your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Eu disse tire o seu piercing do caminho
I said, take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Tire o seu piercing do caminho
Take your piercing out of the way
Que eu quero passar
Because I want to pass
Quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain





Writer(s): Zeca Baleiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.