Zeca Baleiro - Piercing - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zeca Baleiro - Piercing




Piercing
Пирсинг
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar, com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar, com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar, com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar com a minha dor
Я хочу пройти со своей болью.
Pra elevar minhas idéias não preciso de incenso
Чтобы возвысить свои мысли, мне не нужен ладан,
Eu existo porque penso tenso por isso insisto
Я существую, потому что мыслю, напряжен, поэтому настаиваю.
São sete as chagas de Cristo
Семь ран у Христа,
São muitos os meus pecados
Много моих грехов.
Satanás condecorado na tv tem um programa
У награжденного Сатаны есть программа на ТВ.
Nunca mais a velha chama
Никогда больше старого пламени,
Nunca mais o céu do lado
Никогда больше неба рядом.
Disneylândia, Eldorado
Диснейленд, Эльдорадо,
Vamos nós dançar na lama
Пойдем, потанцуем в грязи.
Bye bye, adeus gene kelly
Пока, прощай, Джин Келли.
Como santo me revele, como sinto, como passo
Как святой, открой мне, как я чувствую, как прохожу.
Carne viva atrás da pele aqui vive-se à mingua
Живая плоть под кожей, здесь живут впроголодь.
Não tenho papas na língua
У меня нет волос на языке,
Não trago padres na alma
У меня нет священников в душе.
Minha pátria é minha íngua
Моя родина мой недуг.
Me conheço como a palma da platéia calorosa
Я знаю себя, как аплодисменты горячей публики.
Eu vi o calo na rosa eu vi a ferida aberta
Я видел мозоль на розе, я видел открытую рану.
Eu tenho a palavra certa pra doutor não reclamar
У меня есть нужное слово, чтобы доктор не жаловался,
Mas a minha mente boquiaberta
Но мой разум, разинув рот,
Precisa mesmo deserta
Должен, будучи пустынным,
Aprender, aprender a soletrar
Учиться, учиться читать.
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Eu disse tire o seu piercing do caminho
Я сказал, убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Não me diga que me ama
Не говори мне, что любишь меня,
Não me queira, não me afague
Не желай меня, не ласкай меня.
Sentimento pegue e pague, emoção compre em tablete
Чувство возьми и заплати, эмоцию купи в таблетке,
Mastigue como chiclete, jogue fora na sarjeta
Жуй, как жвачку, выбрось в канаву.
Compre um lote do futuro, cheque para trinta dias
Купи участок будущего, чек на тридцать дней.
Nosso plano de seguro cobre a sua carência
Наш страховой план покрывает твой недостаток.
Eu perdi o paraíso mas ganhei inteligência
Я потерял рай, но приобрел разум,
Demência felicidade propriedade privada
Безумие, счастье, частная собственность.
Não se prive, não se prove
Не ограничивай себя, не пробуй себя.
Dont′t tell me peace and love
Не говори мне о мире и любви.
Tome logo um engov pra curar sua ressaca
Прими скорее глоток, чтобы вылечить свое похмелье
Da modernidade essa armadilha
От современности, этой ловушки,
Matilha de cães raivosos e assustados
Стаи бешеных и испуганных собак.
O presente não devolve o troco do passado
Настоящее не возвращает сдачу прошлого.
Sofrimento não é amargura
Страдание это не горечь,
Tristeza não é pecado
Грусть это не грех.
Lugar de ser feliz não é supermercado
Место для счастья не супермаркет.
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Eu disse tire o seu piercing do caminho
Я сказал, убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
O inferno é escuro, não tem água encanada
Ад темный, там нет водопровода,
Não tem porta, não tem muro
Нет двери, нет стены,
Não tem porteiro na entrada
Нет швейцара у входа.
E o céu será divino, confortável condomínio
А небо будет божественным, комфортабельным кондоминиумом,
Com anjos cantando hosanas nas alturas, nas alturas
С ангелами, поющими осанну в вышине, в вышине.
Onde tudo é nobre e tudo tem nome
Где все благородно и все имеет имя,
Onde os cães latem
Где собаки лают только
Pra enxotar a fome
Чтобы отогнать голод.
Todo mundo quer, quer
Все хотят, хотят,
Quer subir na vida
Хотят подняться в жизни.
Se subir ladeira espere a descida
Если поднимаешься в гору, жди спуска.
Se na hora "h" o elevador parar
Если в час "Ч" лифт остановится
No vigésimo quinto andar e der aquele enguiço
На двадцать пятом этаже и даст сбой,
Sempre vai haver uma escada de serviço
Всегда найдется служебная лестница.
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Eu disse tire o seu piercing do caminho
Я сказал, убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Todo mundo sabe tudo todo mundo fala
Все всё знают, все говорят,
Mas a língua do mudo ninguém quer estudá-la
Но язык немого никто не хочет изучать.
Quem não quer suar camisa não carrega mala
Кто не хочет потеть в рубашке, не носит чемодан.
Revólver que ninguém usa não dispara bala
Револьвер, который никто не использует, не стреляет.
Casa grande faz fuxico
В большом доме сплетничают,
Quem leva fama é a senzala
Слава достается хижине рабов.
Pra chegar na minha cama
Чтобы попасть в мою постель,
Tem que passar pela sala
Нужно пройти через гостиную.
Quem não sabe bandeira
Кто не знает, тот машет флагом,
Quem sabe que sabia cala
Кто знает, что знал, молчит.
Liga porta-bandeira não é mestre-sala
Позвони знаменосцу, это не распорядитель бала.
E não se fala mais nisso, mas nisso não se fala
И об этом больше не говорят, но об этом не говорят.
E não se fala mais nisso, mas nisso não se fala
И об этом больше не говорят, но об этом не говорят.
E não se fala mais nisso, mas nisso não se fala
И об этом больше не говорят, но об этом не говорят.
E não se fala mais nisso, mas nisso não se fala
И об этом больше не говорят, но об этом не говорят.
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Tire o seu o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Eu disse tire o seu piercing do caminho
Я сказал, убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.
Tire o seu piercing do caminho
Убери свой пирсинг с дороги,
Que eu quero passar
Я хочу пройти.
Quero passar com a minha dor
Хочу пройти со своей болью.





Writer(s): Zeca Baleiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.