Zeca Baleiro - Roda morta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Baleiro - Roda morta




Roda morta
Idler
O triste nisso tudo é tudo isso
The saddest part of all of this is everything
Quer dizer, tirando nada, me resta o compromisso
I mean, taking nothing away, I have only the commitment
Com os dentes cariados da alegria
With the decayed teeth of joy
Com o desgosto e a agonia da manada dos normais
With the disgust and agony of the herd of the normal ones
O triste em tudo isso é isso tudo
The saddest part of all of this is all of this
A sordidez do conteúdo desses dias maquinais
The sordidness of the content of these mechanized days
E as máquinas cavando um poço fundo entre os braçais
And machines digging a deep pit between the laborers
Eu mesmo e o mundo dos salões coloniais
Myself and the world of the colonial salons
Colônias de abutres colunáveis
Colonies of honorable vultures
Gaviões bem sociáveis vomitando entre os cristais
Very sociable hawks vomiting between the crystals
E as cristas desses galos de brinquedo
And the crests of these toy roosters
Cuja covardia e medo dão ao sol um tom lilás
Whose cowardice and fear give the sun a lilac hue
Eu vejo um mofo verde no meu fraque
I see a green mold on my tailcoat
E as moscas mortas no conhaque que eu herdei dos ancestrais
And the dead flies in the cognac I inherited from my ancestors
E as hordas de demônios quando eu durmo
And hordes of demons when I sleep
Infestando o horror noturno dos meu sonhos infernais
Infesting the nocturnal horror of my infernal dreams
Eu sei que quando acordo eu visto a cara falsa e infame
I know that when I wake up I put on my false and infamous face
Como a tara do mais vil dentre os mortais
Like the fetish of the most vile of mortals
E morro quando adentro o gabinete
And I die when I enter the office
Onde o sócio o e o alcaguete não me deixam nunca em paz
Where the partner and the informer never leave me in peace
O triste em tudo isso é que eu sei disso
The saddest part of all of this is that I know it
Eu vivo disso e além disso
I live from it and besides it
Eu quero sempre mais e mais
I always want more and more
O triste em tudo isso é que eu sei disso
The saddest part of all of this is that I know it
Eu vivo disso e além disso
I live from it and besides it
Eu quero sempre mais e mais
I always want more and more
O triste em tudo isso é que eu sei disso
The saddest part of all of this is that I know it
Eu vivo disso e além disso
I live from it and besides it
Eu quero sempre mais e mais
I always want more and more
O triste em tudo isso é que eu sei disso
The saddest part of all of this is that I know it
Eu vivo disso e além disso
I live from it and besides it
Eu quero sempre mais e mais
I always want more and more
Mais e mais
More and more





Writer(s): Sergio Roberto Ferreira Varela, Sergio Moraes Sampaio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.