Paroles et traduction Zeca Baleiro - Às Vezes o Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Às Vezes o Amor
Sometimes Love
Que
hei
de
eu
fazer
What
am
I
to
do,
Eu
tão
nova
e
desamparada
I'm
so
young
and
helpless?
Me
entra
de
repente
Suddenly
enters
me
Pela
porta
da
frente
Through
the
front
door
E
fica
a
porta
escancarada
And
leaves
it
wide
open.
Vou
te
dizer
I'll
tell
you,
A
luz
começou
em
frestas
The
light
began
in
cracks.
Se
fores
a
ver
If
you
look
closely,
Enquanto
assim
durares
As
long
as
you
endure,
Se
fores
amada
e
amares
If
you
are
loved
and
you
love,
Dirás
sempre
palavras
destas
You
will
always
say
these
words.
P'ra
que
de
mim
não
te
zangues
So
that
you
won't
be
angry
with
me,
Eu
vou
te
dar
I'll
give
you
A
pele,
o
meu
cetim
My
skin,
my
satin,
Coração
carmesim
Blood-red
heart,
As
carnes
e
com
elas
sangues
My
flesh
and
with
it
my
blood.
Às
vezes
o
amor
Sometimes
love,
No
calendário,
noutro
mês,
é
dor
On
the
calendar,
in
another
month,
is
pain,
É
cego
e
surdo
e
mudo
It's
blind
and
deaf
and
mute.
Às
vezes
o
amor
Sometimes
love,
No
calendário,
noutro
mês,
é
dor
On
the
calendar,
in
another
month,
is
pain,
É
cego
e
surdo
e
mudo
It's
blind
and
deaf
and
mute,
E
o
dia
tão
diário
disso
tudo
And
the
daily
routine
of
all
this.
E
se
um
dia
a
razão
And
if
one
day
reason,
Fria
e
negra
do
destino
Cold
and
dark
as
fate,
À
porta,
à
luz
aberta
On
the
door,
the
open
light,
Que
te
deixe
liberta
That
sets
you
free,
E
do
pássaro
se
ouça
o
trino
And
the
bird's
song
can
be
heard.
Por
te
querer
To
love
you,
Vou
abrir
em
mim
dois
espaços
I
will
open
two
spaces
within
me,
Enredo
ao
folhetim
A
plot
for
a
soap
opera,
A
flor
ao
teu
jardim
A
flower
for
your
garden,
As
pernas
e
com
elas
braços
My
legs
and
with
them
my
arms.
Às
vezes
o
amor
Sometimes
love,
No
calendário,
noutro
mês
é
dor,
On
the
calendar,
in
another
month
is
pain,
É
cego
e
surdo
e
mudo
It's
blind
and
deaf
and
mute.
Às
vezes
o
amor
Sometimes
love,
No
calendário,
noutro
mês,
é
dor
On
the
calendar,
in
another
month,
is
pain
É
cego
e
surdo
e
mudo
It's
blind
and
deaf
and
mute,
E
o
dia
tão
diário
disso
tudo
And
the
daily
routine
of
all
this.
Mas
se
tudo
tem
fim
But
if
everything
has
an
end,
Porquê
dar
a
um
amor
guarida
Why
give
refuge
to
a
love?
Dá
princípio
ao
começo
Begin
the
beginning
Se
morreres
só
te
peço
If
you
die,
I
only
ask
you
Da
morte
volta
sempre
em
vida
To
return
from
death
always
alive.
Às
vezes
o
amor
Sometimes
love,
No
calendário,
noutro
mês
é
dor,
On
the
calendar,
in
another
month
is
pain,
É
cego
e
surdo
e
mudo
It's
blind
and
deaf
and
mute.
Às
vezes
o
amor
Sometimes
love,
No
calendário,
noutro
mês,
é
dor
On
the
calendar,
in
another
month,
is
pain
É
cego
e
surdo
e
mudo
It's
blind
and
deaf
and
mute,
E
o
dia
tão
diário
disso
tudo
And
the
daily
routine
of
all
this.
Às
vezes
o
amor
Sometimes
love,
No
calendário,
noutro
mês
é
dor,
On
the
calendar,
in
another
month
is
pain,
É
cego
e
surdo
e
mudo
It's
blind
and
deaf
and
mute.
Às
vezes
o
amor
Sometimes
love,
No
calendário,
noutro
mês,
é
dor
On
the
calendar,
in
another
month,
is
pain
É
cego
e
surdo
e
mudo
It's
blind
and
deaf
and
mute,
E
o
dia
tão
diário
disso
tudo
And
the
daily
routine
of
all
this.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sérgio Godinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.