Zeca Baleiro - É no Silêncio das Coisas - traduction des paroles en allemand

É no Silêncio das Coisas - Zeca Baleirotraduction en allemand




É no Silêncio das Coisas
Es ist in der Stille der Dinge
Quando tu chegas voando
Wenn du fliegend ankommst
Em minha alma que pousas
In meiner Seele, wo du landest
posso ouvir-te em silêncio
Kann ich dich nur in Stille hören
É no silêncio das coisas
Es ist in der Stille der Dinge
de noite me foi dado
Nur nachts wurde mir gegeben
Ter a tua companhia
Deine Gesellschaft zu haben
Ver a tua claridade
Deine Klarheit zu sehen
Que me foge à luz do dia
Die mir im Tageslicht entflieht
Por isso eu amo a noite
Deshalb liebe ich die Nacht
Porque o dia me castiga
Weil der Tag mich bestraft
É no silêncio das coisas
Es ist in der Stille der Dinge
Que eu encontro a voz amiga
Dass ich die freundliche Stimme finde
De noite não vejo o mundo
Nachts sehe ich die Welt nicht
Por tudo a que o mundo me obriga
Wegen all dem, wozu die Welt mich zwingt
É no silêncio da noite
Es ist in der Stille der Nacht
Que a minha alma se abriga
Dass meine Seele sich birgt
É no silêncio da noite
Es ist in der Stille der Nacht
Que a minha alma se abriga
Dass meine Seele sich birgt
É no silêncio das coisas
Es ist in der Stille der Dinge
Nenhuma prisão que tive
Kein Gefängnis, das ich hatte
Me tornou teu prisioneiro
Machte mich zu deinem Gefangenen
Mesmo preso, era mais livre
Selbst gefangen, war ich freier
Que a alma do carcereiro
Als die Seele des Kerkermeisters
Pois quando chegas voando
Denn wenn du fliegend ankommst
Em minha alma que pousas
In meiner Seele, wo du landest
posso ouvir-te em silêncio
Kann ich dich nur in Stille hören
É no silêncio das coisas
Es ist in der Stille der Dinge
Por isso eu amo a noite
Deshalb liebe ich die Nacht
Porque o dia me castiga
Weil der Tag mich bestraft
É no silêncio das coisas
Es ist in der Stille der Dinge
Que eu encontro a voz amiga
Dass ich die freundliche Stimme finde
De noite não vejo o mundo
Nachts sehe ich die Welt nicht
Por tudo a que o mundo me obriga
Wegen all dem, wozu die Welt mich zwingt
É no silêncio da noite
Es ist in der Stille der Nacht
Que a minha alma se abriga
Dass meine Seele sich birgt
É no silêncio da noite
Es ist in der Stille der Nacht
Que a minha alma se abriga
Dass meine Seele sich birgt
É no silêncio das coisas
Es ist in der Stille der Dinge





Writer(s): José Cid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.