Zenek Kupatasa - Budzik - traduction des paroles en allemand

Budzik - Zenek Kupatasatraduction en allemand




Budzik
Wecker
Budzik to mnie nie dobudzi
Der Wecker weckt mich nicht auf
Nie walcie mi w ścianę, przyjdzie pora to wstanę
Klopft nicht an meine Wand, wenn die Zeit kommt, stehe ich auf
Pewien człowak znalazł jajo
Ein Mann fand ein Ei
Takie jajo on nie znajo
So ein Ei kannte er nicht
Wziął je wsadził w gniazdo kurze
Er nahm es und legte es ins Nest der Henne
Tu zagroda, tu podwórze
Hier ist der Hühnerstall, hier ist der Hof
Lecz to orzeł był nie kura
Aber es war ein Adler, keine Henne
Choć dla kurcząt - toż to bzdura
Obwohl für die Küken - das ist doch Unsinn
Wylągł się i tu opierzył, więc
Er schlüpfte aus und bekam hier Federn, also
Sam orzeł w to uwierzył
Der Adler selbst glaubte daran
Jesteś kurą, dziwną kurą
Du bist eine Henne, eine seltsame Henne
I masz takie śmieszne pióro
Und du hast so eine komische Feder
Tam po niebie lecą ptaki
Dort am Himmel fliegen Vögel
A dla ciebie tu robaki
Und für dich gibt es hier Würmer
Boś ty kura, dziwna kura
Weil du eine Henne bist, eine seltsame Henne
Nie dla ciebie biała chmura
Nicht für dich die weiße Wolke
Orle nie mów, że w to wierzysz
Adler, sag nicht, dass du daran glaubst
Obudź się, by swoje przeżyć
Wach auf, um dein Leben zu leben
Wstawaj, życie mija
Steh auf, das Leben vergeht
Wstawaj, jeszcze chwila
Steh auf, noch einen Moment
Wstawaj, bo ci muszki
Steh auf, sonst kommen Fliegen
Wlecą do poduszki
In dein Kissen geflogen
Wstawaj, ile można?
Steh auf, wie lange noch?
Wstawaj, jeszcze troszkę
Steh auf, noch ein bisschen
Wstawaj, przebudź się i
Steh auf, wach auf und
Wstań
Steh auf
Wstałem, ale ja zaspałem, bo
Ich bin aufgestanden, aber ich habe verschlafen, denn
Ja nie wiedziałem, ile już przespałem
Ich wusste nicht, wie viel ich schon verschlafen habe
Duszą, ciałem
Mit Seele und Körper
Jasne jest że już nie zasnę, bo się obudziłem
Klar ist, dass ich nicht mehr einschlafe, weil ich aufgewacht bin
Widzę swoją siłę, teraz żyję
Ich sehe meine Kraft, jetzt lebe ich
I trzepocze skrzydełkami
Und er flattert mit den Flügeln
Ale fruwać nie potrafi
Aber fliegen kann er nicht
Bo to w główce taka dziura
Weil im Kopf so ein Loch ist
Całe życie myślał - kura
Sein ganzes Leben dachte er - eine Henne
Poszły kury zobaczyły
Die Hennen kamen und sahen
Przecież ty to nie masz siły
Du hast ja keine Kraft
Nie poleci, z dachu zleci
Er wird nicht fliegen, er wird vom Dach fallen
Prędzej księżyc w dzień zaświeci
Eher scheint der Mond am Tag
Jesteś kurą, dziwną kurą
Du bist eine Henne, eine seltsame Henne
I masz takie śmieszne pióro
Und du hast so eine komische Feder
Tam po niebie lecą ptaki
Dort am Himmel fliegen Vögel
A dla ciebie tu robaki
Und für dich gibt es hier Würmer
Boś ty kura, dziwna kura
Weil du eine Henne bist, eine seltsame Henne
Nie dla ciebie biała chmura
Nicht für dich die weiße Wolke
Orle nie mów, że w to wierzysz
Adler, sag nicht, dass du daran glaubst
Obudź się, by swoje przeżyć
Wach auf, um dein Leben zu leben
Wstawaj, życie mija
Steh auf, das Leben vergeht
Wstawaj, jeszcze chwila
Steh auf, noch einen Moment
Wstawaj, bo ci muszki
Steh auf, sonst kommen Fliegen
Wlecą do poduszki
In dein Kissen geflogen
Wstawaj, ile można?
Steh auf, wie lange noch?
Wstawaj, jeszcze troszkę
Steh auf, noch ein bisschen
Wstawaj, przebudź się i
Steh auf, wach auf und
Wstań
Steh auf
Wstałem, ale ja zaspałem, bo
Ich bin aufgestanden, aber ich habe verschlafen, denn
Ja nie wiedziałem, ile już przespałem
Ich wusste nicht, wie viel ich schon verschlafen habe
Duszą, ciałem
Mit Seele und Körper
Jasne jest, że już nie zasnę, bo się obudziłem
Klar ist, dass ich nicht mehr einschlafe, weil ich aufgewacht bin
Widzę swoją siłę, teraz żyję
Ich sehe meine Kraft, jetzt lebe ich
Budzik to mnie nie dobudzi
Der Wecker weckt mich nicht auf
Nie walcie mi w ścianę, przyjdzie pora to wstanę
Klopft nicht an meine Wand, wenn die Zeit kommt, stehe ich auf
Budzik to mnie nie dobudzi
Der Wecker weckt mich nicht auf
Nie walcie mi w ścianę, przyjdzie pora to wstanę
Klopft nicht an meine Wand, wenn die Zeit kommt, stehe ich auf
Budzik to mnie nie dobudzi
Der Wecker weckt mich nicht auf
Nie walcie mi w ścianę, przyjdzie pora to wstanę
Klopft nicht an meine Wand, wenn die Zeit kommt, stehe ich auf
O!
Oh!
Wstałem, ale ja zaspałem, bo
Ich bin aufgestanden, aber ich habe verschlafen, denn
Ja nie wiedziałem, ile już przespałem
Ich wusste nicht, wie viel ich schon verschlafen habe
Duszą, ciałem
Mit Seele und Körper
Jasne jest, że już nie zasnę, bo się obudziłem
Klar ist, dass ich nicht mehr einschlafe, weil ich aufgewacht bin
Widzę swoją siłę, teraz żyję
Ich sehe meine Kraft, jetzt lebe ich
Wstałem, ale ja zaspałem, bo
Ich bin aufgestanden, aber ich habe verschlafen, denn
Ja nie wiedziałem, ile już przespałem
Ich wusste nicht, wie viel ich schon verschlafen habe
Duszą, ciałem
Mit Seele und Körper
Jasne jest, że już nie zasnę, bo się obudziłem
Klar ist, dass ich nicht mehr einschlafe, weil ich aufgewacht bin
Widzę swoją siłę, teraz żyję
Ich sehe meine Kraft, jetzt lebe ich






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.