Zeus - W dół - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeus - W dół




W dół
Down
Jakby nie patrzeć, razem jesteście od liceum
For all intents and purposes, you've been together since high school, babe
Nie wiem czy wtedy w planie to miałeś przyjacielu
I wonder if this was part of your plan then, my friend?
Czy miałeś to mieszkanie, kredyt na całe lata
Did you have this apartment, a mortgage for all these years?
Na pewno nie myślałeś o tym za dzieciaka
You certainly didn't think about it as a kid
A dzisiaj macie sami świat wypchany planami
And today you have your own world filled with plans
co do dnia i nocy i godzin z minutami
Right down to the day, night, hours and minutes
Wciąż takie same płatki tu jesz po przebudzeniu
You still eat the same cereal here after you wake up
Widzisz te same japy w drodze do pracy w Dell′u
You see the same faces on your way to work at Dell
Co dzień mówią ci jaki masz fart
Every day they tell you how lucky you are
że to zahacza o sen, że wymarzony masz start
That it borders on a dream, that you have a dream start
że już nie musisz się bać o to co będzie jutro
That you no longer have to worry about what tomorrow holds
Masz ułożony tu raj, czy to oszustwo?
You have paradise here, isn't it a scam?
Tu nie ma opcji rzuć to, bo to nie tylko twoje
There's no option to drop it, because it's not just yours
I planujecie już to, że będzie was tu troje
And you're already planning that there will be three of you here
I niby wszystko teraz wam się układa tu
And everything seems to be working out for you here now
A mimo wszystko jednak coś cię ciągnie w dół
But still, something's dragging you down
Z dziesięciu pięter w dół, w dół, w dół
Down from ten floors down, down, down
Sukces, pasuje to do ciebie
Success, it suits you
Kolejny awans wkrótce, znów jesteś dumna z siebie
Another promotion is coming soon, you're proud of yourself again
Znowu dostałaś premię, czas umeblować ten loved
You got a bonus again, time to furnish this loved one
Masz prawie rezydencję jak Lara Croft
You have a house almost like Lara Croft
Już zapominasz swój dom, tylko wysyłasz kasę
You forget your home already, you just send money
I gubisz wagę, bo wciąż na głowie masz pracę
And you're losing weight because you still have this job on your mind
żyjesz tym wielkim miastem jakbyś rodziła się tu
You live in this big city as if you were born here
I tylko czujesz czasem, że ci mało snu
And only sometimes you feel that you don't get enough sleep
Facet? ty jeszcze masz na to czas
A man? You still have time for that
Mówię o przyszłym czasie, narazie czasu ci brak
I'm talking about the future, you don't have time for that now
Narazie tylko ten raz byłaś z kolegą z pracy
For now, you were only with a colleague from work
Lecz nie udało się wam, bo miał już inną na tacy
But it didn't work out because he already had another one on the table
Tacy nie mają u ciebie szans
People like that don't stand a chance with you
Kiedy idziesz do zary wydajesz tam własny hajs
When you go to Zara, you spend your own money there
I chyba ten pierwszy raz nie żal ci skończonych szkół
And I guess you don't regret finishing school for the first time
A mimo wszystko jednak coś cię ciągnie w dół
But still, something's dragging you down
Z dziesięciu pięter w dół, w dół, w dół
Down from ten floors down, down, down
Dzisiaj nareszcie masz to czego latami chciałeś
Today you finally have what you've wanted for years
Zarabiasz dziś na ten sos, masz na dom, na balet
You earn the money for this sauce today, you can afford a house, a ballet
Na miłe panie co noc, jak ci się zachce czegoś
For nice ladies every night, if you feel like something
I tak masz branie co noc nawet bez tego
And you still have it every night even without it
Ludzie kupują to coś, co im nagrywasz w studiu
People buy this thing that you record in the studio
Analizują to coś, odróżnisz to od kultu?
They analyze this thing, can you tell it apart from a cult?
Nie ma już w tobie buntu, jesteś po drugiej stronie
There's no more rebellion in you, you're on the other side
Gnojki chcą wizerunku więc ciągle mówią o tobie
The jerks want an image, so they keep talking about you
Ale to już jest wyższy pułap
But this is a higher level
Zrobili z ciebie gwiazdę, wsiąkła twoja natura
They made a star out of you, your nature has been absorbed
Zabiłeś w tych klubach, wciągnąłeś ze stołów
You killed her in those clubs, you sucked her in from the tables
A twoja mała córka czeka tam z mamą w domu
And your little daughter is waiting there with her mother at home
No cóż, taka jest cena sławy
Well, that's the price of fame
Z czasem nie męczą cię już myśli, że jesteś słaby
In time, you're no longer bothered by thoughts that you're weak
I bierzesz to garściami i zapominasz ból
And you take it in handfuls and forget the pain
A mimo wszystko jednak coś cię ciągnie w dół
But still, something's dragging you down
Z dziesięciu pięter w dół, w dół, w dół
Down from ten floors down, down, down





Writer(s): Zeus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.